Cina: netizen nella commissione d'inchiesta, farsa o trasparenza?

In risposta alle discussioni e commenti dei cittadini relativi al caso del “nascondino” [in] [letteralmente, “sfuggire al gatto”], il 20 febbraio l'Amministrazione della Stampa e Pubblicazioni del Dipartimento della Propaganda della provincia dello Yunnan ha deciso di istituire una commissione d'indagine. Il Dipartimento ha altresì invitato i netizen a far parte di tale commissione. Poche ore dopo, erano 510 i netizen registrati; il governo dello Yunnan ha selezionato a caso 8 netizen e cittadini, i quali siederanno nella commissione insieme a 3 funzionari e 3 rappresentanti della stampa. Ovviamente il caso rivela la forza dei netizen nell'esercitare pressioni sul governo; tuttavia molti sospettano che la commissione d'indagine altro non sia che una mossa di comunicazione finalizzata a placare lo scontento dell'opinione pubblica.

Il caso del nascondino

Il 17 febbraio ESWN ha tradotto il caso della“fuga dal gatto” [in]. In breve, un giovane dello Yunnan, Li Qiaoming, è stato arrestato per aver tagliato abusivamente degli alberi nella città di Beicheng. Ferito l'8 febbraio nel centro di detenzione, egli è poi deceduto 4 giorni dopo per lesioni cerebrali. Il rapporto della polizia sostiene che è andato a sbattere contro un muro mentre giocava a nascondino con altri detenuti.

L'intera storia è talmente assurda che i netizen hanno preso a usare ironicamente l'espressione “sfuggire al gatto”.

Le battute popolari su internet acquistano molta forza in Cina; in passato abbiamo avuto “le flessioni” di Weng'an [in], espressione che ha screditato il governo locale, anche se dal rapporto finale è emerso che la polizia non aveva mentito su questo caso – il sospettato stava effettivamente facendo delle flessioni quando la ragazza è affogata nel fiume.

L'inclusione dei netizen nelle indagini

Il Dipartimento della Propaganda dello Yunnan ha agito per impedire alla storia di ripetersi, invitando i netizen a prendere parte alle indagini (tramite un annuncio su ESWN [in]). Il netizen End of the Wind è stato messo a capo della commissione di netizen, Marginal Citizen è stato nominato suo vice.

End of the Wind ha informato sul forum cat898 (il 19 Febbraio) [cin] altri netizen sul proprio ruolo, promettendo di fare del proprio meglio per scoprire la verità:

今天下午4点左右,我得知云南省委宣传部要组建网友和社会各界人士的调查委员会,调查发生在昆明晋宁县公安局看守所发生24岁的云南玉溪北城镇男子李乔明“躲猫猫”死亡事件。我马上拨打了公告上的报名电话。

有可能我是第一个打电话报名的,电话一打就通了,工作人员记录了我的网名、真实姓名、身份、电话、QQ号。据说之后的电话都打到爆。

到了晚上10点半,我在云南网上看到了调查委员会的名单,很意外,我成了委员会主任

Oggi pomeriggio verso le 4 ho appreso che il Dipartimento della Propaganda dello Yunnan voleva formare una commissione per investigare il decesso di Li Qiaoming, maschio, 24 anni, originario del villaggio di Yuxi Beicheng in Yunnan, avvenuto mentre “giocava a nascondino” nel centro di detenzione dell'ufficio di pubblica sicurezza della contea di Jinning a Kunming. Ho telefonato immediatamente appena avuta la notizia.

Probabilmente sono stato il primo a telefonare per mettermi in lista, sono riuscito a prendere la linea al primo colpo. Il funzionario ha annotato il mio avatar, nome, identità, numero di telefono e numero QQ. Ho sentito dire che in seguito la linea risultava sempre occupata.

La sera verso le 10 e mezza ho visto la lista dei membri della commissione d'indagine sulla Yunnan net, e sorprendentemente ero diventato il presidente della commissione.

今夜,我将无眠。因为直到现在,没有任何云南官方的人对我提出明天这个调查将如何进行的要求,甚至行程安排。我将会在明天见到参与调查的成员时一起商议具体的安排。

但是,我不知道,我们提出的程序安排,是否会得到官方的同意。根据网上网友们的反映,与及我自己的想法,我已经拟出了一条条方案,但这个方案还要和明天的其他成员商量,最后的方案能不能得到实施,还要看公安部门认不认可。

Stanotte non chiuderò occhio. Perchè fino ad ora nessuno dei funzionari dello Yunnan mi ha spiegato quali sono i requisiti per condurre l'indagine di domani, nemmeno il programma. Discuterò i dettagli organizzativi domani quando incontrerò gli altri membri della commissione.

Non so però se quanto proporremo sarà accettato dai funzionari. Ho già un piano, basato sulle mie idee e sulle riflessioni di altri netizen, ma dovrò discuterlo domani con gli altri membri. E per l'applicazione del piano finale, bisognerà vedere se il dipartimetno di pubblica sicurezza lo approva o meno.

Perchè il Dipartimento della Propaganda?

Ci sono fino ad ora 43 pagine di commenti al post. Molti approvano la lungimiranza del governo dello Yunnan nel coinvolgere i netizen nella commissione, altri segnalano che non è compito del “Dipartimento della Propaganda” condurre indagini.

Eye medicine scrive:

忽悠谁???调查一个疑似刑事案件为什么宣传部组织???什么意思??一群乌合之众你们采取什么科学手段??调查结果有什么说服力??就算你们是民间的你们怎么保证看到的就是真的??你们做的一切毫无意义!!!洗洗睡吧

Chi state cercando di adescare??? Com'è che il Dipartimento della Propaganda organizza l'investigazione di un caso criminale ambiguo??? Che vuol dire?? Un fascio di sediziosi, che razza di misure scientifiche prendete? E i risultati delle indagini sarano persuasivi? Supponendo che siate dei cittadini, come potrete garantire che quanto vedete sia realtà? Ciò che fate è privo di senso. Perchè non vi fate una doccia e ve ne andate a letto?

Ba La dice:

偶觉得:现场状况无法还原,就剩下同玩伙伴的口述和尸体。其中口述最不可靠,尸检报告一旦和警察有关,就更加的不可靠。你此行意义人家早算计好了,为警察的说法作佐证。不过还有万一,这就要靠运气和知识丰富了。

Penso questo: è impossibile ripristinare le condizioni della situazione [in cui è avvenuto l'incidente], restano solo le testimonianze dei compagni di gioco e il cadavere. Le testimonianze sono le meno attendibili, il referto post-mortem, appena la polizia è implicata, lo è ancora di più. A tutti è già chiaro il senso di tutto ciò, corroborare la versione della polizia. Ma c'è anche l'imprevisto, e per quello ci vogliono fortuna e profonde conoscenze.

7322740:

在看守所里、被拘留的人还能“玩猫猫”、玩游戏、真开心,看看有多少愿意去的?咱们大家都一齐去、到那去开心娱乐去。警察大人真会逗人呀。这种鬼话,说给鬼都不会相信的。

In un centro di detenzione le persone sotto arresto possono “giocare a nascondino”, che felicità, vediamo un po’, chi ci vuole andare? Andiamoci tutti insieme per divertimento. Ma che carina la polizia. A queste bugie non crederebbero nemmeno i fantasmi.

Giorno d'Indagini

Alle 8:30 del mattino del 20 febbraio, la commissione d'indagine ha tenuto un'udienza alla stazione di polizia di Jinning. Si è trattato più di un comunicato stampa alla presenza dei cittadini, stando alla cronaca locale (riportata su gzjiangxia008 [cin]):

8日17时50分许,普某某、李某某、余某某等6人趁民警依照规定刚巡视过后,在监室放风间内擅自玩起了“瞎子摸鱼”(即“躲猫猫”)游戏,由李荞明先蒙住眼睛当瞎子摸其余5人,在游戏过程中普某某首先被李荞明摸到,随后李荞明拉着普某某的手要求换人,普某某认为游戏还未开始与李荞明发生争执。普某某用脚踢在李的胸腹部,又一拳打在李头部左侧,致使蒙着眼睛未能防备的李荞明头部猛撞在监室门框上受伤。

XXX部门承认,李荞明死在看守所,xxx负有责任。该县XXX局分管刑侦的副局长达琦明表示:未发现民警有工作失误,案情调查清楚后,愿接受问责。

L'8 di febbraio attorno alle 17:50, Pu, Li, Yu e 6 altri detenuti hanno [iniziato a] “giocare a nascondino” durante l'ora d'aria, dopo l'ispezione degli agenti prevista dal regolamento. Li Qiaoming si è bendato gli occhi e ha cercato di prendere gli altri 5; durante il gioco, Li ha catturato Pu e gli ha chiesto di scambiarsi i ruoli. Pu sosteneva che il gioco non fosse ancora iniziato, mettendosi a litigare con Li Qiaoming. Pu ha poi cominciato a tirar calci sul petto di Li e lo ha colpito con un pugno sul lato sinistro della testa. A seguito di ciò Li, la cui vista era impedita dalla benda, ha urtato la testa sulla cornice della porta, ferendosi.

Il dipartimento XXX ha ammesso di essere responsabile per la morte di Li all'interno del centro di detenzione. Da Qiming, vice-capo della sezione locale di polizia XXX incaricata di investigare il crimine, ha però dichiarato di non aver riscontrato errori nell'operato degli agenti, e che si sarebbero assunte le responsabilità conformemente agli esiti delle indagini.

调查委副主任“边民”说,成员们要求会见导致李荞明死亡的普某某及当日在场的室友,但是该县检察院副检察长认为“按法律规定,这样的会见不合程序”,遂遭遇拒绝。此外,调查委要求查看监控录像。但是,官方回答“有记录无记录,无法回答;据保密要求和相关法律规定,调查委查看录像不在法律范围内”。

“边民”总结:这个特别的调查委法律权限不清晰,并不是大家设想一般,什么都可以看到。

“Marginal Citizen” vice-presidente della squadra investigativa, ha affermato che i membri volevano vedere quel detenuto Pu che avrebbe portato al decesso di Li Qiaoming e gli altri detenuti presenti quel giorno, ma che la richiesta è stata respinta dal vice procuratore capo locale, in quanto non conforme alla procedura stabilita per legge. La commissione ha inoltre richiesto di poter visionare i filmati della sorveglianza. Gli ufficiali hanno tuttavia risposto che non si poteva rivelare l'esistenza o meno di simili filmati e che, nel rispetto delle esigenze di segretezza e delle disposizioni di legge, [la richiesta] della commissione d'indagine di visionare i filmati non rientrava nei termini di legge.

Marginal Citizen conclude che: poichè la commissione, diversamente da quanto immaginato, non ha un ruolo chiaro nell'ambito del sistema legale, non c'è molto che possiamo vedere.

Farsa per una bugia?

La mia opinione (via inmediahk.net [cin]) è che il Dipartimento della Propaganda stia tentando di evitare l'esplosione della bomba-opinione pubblica, mettendo in discussione a sua volta la credibilità della polizia e del sistema giudiziario. Stando ad una notizia della BBC [cin]:

据新浪网的网上调查显示,截至20日凌晨,87.1%的网民认为,”躲猫猫”致死的解释不可思议,肯定是谎言;有8.2%的网民说,”躲猫猫”致死虽然不可思议,但也许是真相;只有1.3%的网民说,”躲猫猫”致死应该是真相。

在如何看待云南邀请网友参与调查的问题上,49.7%的网民认为有作秀之嫌,网民作用有待观察;45.5%的网民认为,此举有创意,能够扩大民主,体现调查的公开和透明。

Sondaggi online condotti da Sina mostrano che, fino alla mezzanotte del giorno 20, l'87.1% dei netizen trovava inverosimile la spiegazione della morte dovuta al fatto di “giocare a nascondino”, ed era convinto che si trattasse di una menzogna; l'8.2% riteneva la spiegazione assurda ma pensava che potesse essere la verità; solo l'1.3% riteneva la spiegazione veritiera.

Per quanto concerne l'invito a partecipare alle indagini esteso ai netizen dello Yunnan, il 49.7% dei rispondenti riteneva che probabilmente si trattava di una [semplice] farsa e che si dovevano ancora vedere gli effetti di [questa] partecipazione. Il 45.5% considerava creativa la disposizione, perché poteva far ulteriormente progredire la democrazia, e mostrare come le indagini fossero aperte e trasparenti.

E voi? Cosa ne pensate?

avvia la conversazione

login autori login »

linee-guida

  • tutti i commenti sono moderati. non inserire lo stesso commento più di una volta, altrimenti verrà interpretato come spam.
  • ricordiamoci di rispettare gli altri. commenti contenenti termini violenti, osceni o razzisti, o attacchi personali non verranno approvati.