Corea: le (poche) reazioni dei blogger alla missione di Clinton

Una notizia sorprendente. Improvvisamente Clinton è arrivato in Corea del Nord e come uno 007 ha riportato a casa le due giornaliste americane detenute [in]. In Corea del Sud, non circolano molti articoli su quest'inattesa notizia né sui media né tra le opinioni dei blogger. Ecco di seguito alcuni post.

1 [cor]:

클린턴 미국 전대통령이 갑작스레 북한을 방문, 전세계를 깜짝 놀라게 만들고 있군요. 아마 미국은 애초부터 이 카드를 들고 있었을 겁니다. 그러면서 철저히 포커페이스 플레이를 펼치고 있었겠지요. 졸지에 지금까지 ‘강경대응’ 노래를 불러 왔던 한국만 닭 쫓던 개 지붕 쳐다보던 꼴이 되고 말았습니다. 이로서 북한의 ‘통미봉남’ 정책이 더욱 가시화되고, 북미 양자회담의 현실적 실현이 이뤄질 듯 합니다.

이 회담은 표면적으로는 클린턴의 개인자격 방북이지만, 그가 전 대통령이고 현 미국 국무장관의 남편이라는 사실을 감안하면 거의 정상회담급이라고 할 수 있을 겁니다. 물론 미국으로서는 두 명의 ‘인질'을 구하는 것도 급한 일이었겠지요. 지난번 힐러리가 “그들을 추방해 달라”고 말했을 때, 이미 이같은 수순은 결정돼 있었던 듯 합니다. ‘즉각 석방'의 요구가 아니라 북의 체면을 고려, ‘추방해 달라'고 요구를 했던 것이니까요.

왜, 갑작스레 지금 클린턴의 방북이 이뤄진건가를 묻는 것은 뒷북일 터입니다. 짐작컨대, 꽤 오래전부터 계획된 일인 듯 하고, 민주당의 전통적인 외교방식으로 볼 때도 어쩌면 당연한 수순입니다. 94년 북핵 위기 이후 카터가, 그리고 2000년엔 메들린 올브라이트 국무장관이 전격적 방북을 했던 순간부터, 사실 북미관계는 여러 면으로 개선의 기미가 보여 왔지만, 이후 앞뒤 못재는 또라이 부시의 집권으로 분위기가 한순간에 바뀌어 버리고, 이번에 민주당 집권 이후에도 한국 정치상황이 변하는 바람에 한미공조 역시 깨지고 말았겠지요.[…]

이같은 일련의 위기들이 오기 전, 우리는 정말 자주적으로 우리의 문제를 민족 내부의 문제로서 풀 기회가 여러번 있었습니다. 그럼에도 불구하고 MB 정권 이후 앞뒤 잴 줄 모르는 외교정책 때문에 국민의 정부와 참여정부를 거쳐 이뤄놓은 모든 가시적 성과가 제로로 돌아가 버리고, 한반도엔 다시 긴장국면이 조성되어 버리고 말았습니다. 그렇게 해서 얻은 게 뭔지 모르겠지만, 적어도 이건 확실합니다. 앞으로 MB 정권이 존속하는 한, 제대로 우리가 주도권 쥐고 평화 군축 문제를 협의하는 것은 물건너갔습니다. 우리는 다시 미국과 북한의 사이에서 끌려다니게 생겼습니다.[…]

L’ex presidente americano Clinton ha compiuto una visita inattesa in Corea del Nord e ha sorpreso il mondo intero. Forse l’America disponeva già di questo jolly, ma aveva tentato altre carte. Improvvisamente la Corea, che chiedeva ‘severe contromisure’ è stata neutralizzata. Di conseguenza, la Corea del Nord insisterà ancora di più nel voler “parlare con gli Stati Uniti e bloccare la Corea del Sud” e il dialogo con l’America potrà forse cominciare. 

Anche se la visita è stata di carattere privato, Clinton è un ex-presidente e la moglie è l’attuale Segretario di Stato. Ciò vale perciò come un colloquio ad un summit. Ovviamente la liberazione dei due ostaggi andava affrontata con urgenza. Quando Hillary aveva chiesto di ‘espellerli’, la procedura avrebbero potuto partire. Aveva chiesto l'‘espulsione’ e non il ‘rilascio immediato’, tenendo conto della posizione nordcoreana.

È tardi per chiedere come abbia fatto Clinton ad organizzare questa visita in Corea del Nord. Credo che fosse pianificata da un po’. Rispecchia la classica tattica diplomatica del Partito Democratico. Carter visitò la Corea del Nord nel 1994 dopo la crisi sul programma nucleare e Madeleine Albright vi tornò nel 2000. In effetti, le relazioni tra Corea del Nord e Stati Uniti migliorarono. Ma dopo la nomina di Bush sono cambiate molte cose. Anche con il Partito Democratico al governo, le cose non sono andate bene per la situazione politica in Corea del Sud.[…]

Prima di questa serie di avvenimenti, abbiamo anche avuto parecchie opportunità di risolvere questi problemi per conto nostro. Ma con l’insediamento del nuovo governo, le sconsiderate iniziative diplomatiche intraprese hanno annullato tutti i progressi acquisiti e ora viviamo una situazione tesa. Non so che cosa abbiamo ottenuto, ma una cosa è chiara. D’ora in poi, sono sicuro che non saremo in grado di guidare negoziati per una pacifica riduzione degli armamenti. Saremo al traino della Corea del Nord e degli USA.[…]

2 [cor]:

미국은 자국민을 구하기 위해 전직 대통령이 적진의 아가리 속으로 들어가기를 주저하지 않는데 우리 정부는 무엇하는가?미국은 그간 온갖 외교 루트를 통해 북한에 억류된 자국민의 안전한 석방을 위해 눈물겨운 노력을 기울여 왔는데 우리 정부와 당국은 유 씨의 생사나 연안호 선원들이 지금 어떤 고초를 겪고 있는지 알고는 있는지? 국제사회를 대상으로 ‘벼랑끝 전술’로 연명하는 북한의 생존구조를 뻔히 알면서도 수수방관하는 정부의 태도는 무능력을 넘어 직무유기에 가깝다 아울러 순수한 민간인을 대상으로 분명한 이유도 밝히지 않고 장기간 인권을 유린하고 있는 북한의 반인류적 행위를 다시 한번 강력 규탄해야 한다. 정부는 클린턴 전 대통령의 입만 바라보지 말고 꼬여가는 남북관계를 풀 수 있도록 대북정책 기조를 바꾸는 등의 적극적인 조치를 취해야 한다. 여차하면 개성공단을 폐쇄하겠다는 마음가짐으로 북한을 대하여야 한다.

Con l'obiettivo di salvare alcuni suoi compatrioti, l’ex presidente americano non ha esitato a inoltrarsi in territorio nemico. Ma il nostro governo che cosa ha fatto? Tramite ogni possibile canale diplomatico, si è impegnato parecchio per il rilascio degli ostaggi. Ma sanno al governo se il Sig.Yoo e i marinai della nave Yeonan siano vivi o quali sofferenze stiano patendo? Nel rivolgersi al consesso internazionale, la Corea del Nord adotta sempre ‘tattiche estreme’, ma il nostro governo continua ad assistere con le braccia conserte. Inoltre, sarebbe nostro dovere censurare il comportamento della Corea del Nord che continua a calpestare i diritti umani senza nessuna ragione. Il governo non dovrebbe limitarsi a osservare l’ex presidente Clinton bensì avere un approccio pro-attivo. Dovremmo anche riflettere sul fatto che la zona industriale di Kaesong potrebbe essere chiusa se le nostre relazioni non migliorano.

3 [cor]:

[…]오늘 오전 뉴스를 보면서 가슴이 뛴다. 클린턴이 직접 평양을 갔다. 클린턴 시절부터 그렇게도 바라던 바다. 부시 시절에도 바라던 바다. 오바마가 들어서고 뭔가 달라질 줄 알았던 북미관계가 부시시절과 별반 다를 바가 없어서 참으로 갑갑한 마음이었다. 서해의 전쟁위기는 갈수록 높아가고 이 땅의 통일단체들은 줄줄이 감옥으로 향했다. 절실할 것만 같은 분위기 속에서 클린턴이 전격 방북했다.

우선 클린턴 그에게 감사의 마음을 전한다. 그의 아내가 북에 대해 험담을 하도 늘어나서 좀 짜증나긴 했지만, 이러저러한 우여곡절 끝에 그가 평양에 도착했다는 사실에 감사의 마음을 전한다. 여기자들도 데려가고, 냉전도 데려가길 바란다. 분단도 데려가길 바란다. 오늘 뉴스를 보면 한국정부가 클린턴의 방북 소식을 미리 알고 있었던 모양이다. 그런데 같은 날 평택 쌍용차를 진압하고 있다. 구린 냄새가 난다. […]클린턴은 오늘 들어가서 내일 출국한다고 한다. 서울 하늘은 덥고 흐리다. 평양 하늘은 푸르길 기대해 본다. 시원한 소나기 한번 내렸으면 좋겠다. 평화의 소나기, 통일의 소나기가 한번 쏟아져 내려주기를…

[…] Guardando le notizie questa mattina, mi sono entusiasmato. Clinton era andato a Pyongyang per conto proprio. Mi ero aspettato parecchio dalla sua amministrazione. Speravo che ciò accadesse durante la presidenza Bush. Dopo Obama pensavo che le relazioni tra la Corea del Nord e gli USA potessero cambiare, ma non è ancora avvenuto. I venti di guerra sul Mar Giallo vanno intensificandosi e la gente che lavora per la riunificazione è in carcere. In questa atmosfera disperata, Clinton ha visitato a sorpresa la Corea del Nord. Vorrei prima di tutto rivolgere i miei apprezzamenti a Clinton. Non mi piace che la moglie parli sempre male della Corea del Nord. Dopo parecchie anticipazioni, finalmente Clinton è arrivato a Pyongyang e l'ho apprezzato parecchio. Spero riesca a portar via da lì le due giornaliste, ma anche a porre fine alle divisioni. Sembra che il governo coreano fosse già in attesa della sua visita in Corea del Nord. E nello stesso giorno reprimono gli operai nella fabbrica di automobili Ssangyong. È disgustoso. […] Ho sentito che tornerà in America domani. Il cielo a Seul è nuvoloso e fa caldo. Spero che il cielo a Pyongyang sia limpido. Non vedo l’ora che arrivi la pioggia, pioggia per la pace e pioggia per la riunificazione…

avvia la conversazione

login autori login »

linee-guida

  • tutti i commenti sono moderati. non inserire lo stesso commento più di una volta, altrimenti verrà interpretato come spam.
  • ricordiamoci di rispettare gli altri. commenti contenenti termini violenti, osceni o razzisti, o attacchi personali non verranno approvati.