Domenica scorsa, 1. novembre, a Pechino si è avuta la prima nevicata anticipata dopo 22 anni. L'improvviso cambiamento atmosferico, ricoprendo di neve tutta la città, ha sorpreso molti residenti. Ma le testate d'informazione hanno poi riferito come in realtà la nevicata avesse ricevuto un piccolo aiuto dall'ufficio cittadino per le modificazioni climatiche.
Il motivo della precipitazione artificiale è stato il periodo di siccità che colpiva da tempo Pechino. La notte prima della nevicata, il governo aveva fatto sparare ioduro d'argento in cielo. L'effetto derivante ha aumentato la quantità di neve di 16 milioni di tonnellate.
“Non vogliamo perdere nessuna opportunità per le precipitazioni artificiali poiché Pechino soffre di una siccità persistente,” ha dichiarato Zhang Qiang, responsabile dell'ufficio per le modificazioni climatiche, ai media di Stato.
Storicamente la Cina aveva già prodotto pioggia artificiale, solitamente per bloccare la siccità. Altre volte, l'ufficio per le modificazioni climatiche aveva ridotto la pioggia per garantire cieli limpidi, come ad esempio durante la parata della Festa Nazionale a ottobre o alle Olimpiadi di Pechino.
I netizen hanno espresso posizioni diverse su quest'ultimo week-end all'insegna della neve artificiale. Alcuni he hanno gioiosamente decantato la bellezza, come il blogger 鱼干儿 [cin] .
北京的天气,总是这么让人匪夷所思。毫无预兆的就下了场雪,而且还一发不可收拾。听说是人工催下来的,管他呢,我们就爱这样的天气。
Alcuni, tuttavia, hanno mostrato irritazione. 小米 [cin] ha scritto:
回来才听说这是场人工降雪,是谁这么主观的断定这是下雪的好时机呢??到处都是措手不及的冷,电力、交通、供暖等都遇到很棘手的问题。
Su un forum online [cin qualcuno si è lamentato che il governo avrebbe dovuto avvertire in tempo la gente, aggiungendo che molti voli sarebbero partiti in ritardo negli aeroporti.
要我说,这种人定胜天的精神是好的,虽然北 京人都“被冬天”了,如果真能解除北方旱情也算是功德一桩。就是没通知大家的气象局太不地道。
Alcuni post su Internet hanno anche espresso preoccupazione riguardo ai possibili effetti della neve artificiale sull'ambiente. Un blogger, 天边的云 [cin], si è chiesto se qualcuno abbia il diritto di modificare il clima.
但是,在我们还不能完全掌握天气变化的规律时,就盲目改变局部的天气,是否会对 整个环境造成更大的不利影响呢?比如,这次因为北京缺水,就让原本要下到山东(假设而已)的雪在北京下了,会不会造成山东更缺水呢?
Alex Pasternack, blogger e giornalista a Pechino, ha scritto un post su Three Hugger [in] approfondendo i potenziali effetti della precipitazione artificiale.
Ma non tutti gli agricoltori della regione ne hanno tratto beneficio. Un possibile effetto collaterale della modificazione climatica è il fatto di aver deviato le precipitazioni su altre regioni che ne avevano parimenti bisogno, mirando a creare tempeste più forti in una zona ristretta.
Altri netizen hanno ridicolizzato la neve. Elizabeth Kain ha scritto quanto segue sul proprio blog [in]:
Un altro commento sulla neve ha infine proposto un'osservazione ironica:
Tutto made-in-China, anche la neve.