- Global Voices in Italiano - https://it.globalvoices.org -

Cina: rischia davvero la chiusura il servizio di microblogging Sina Weibo?

Categorie: Asia orientale, Cina, Citizen Media, Economia & Business, Governance, Libertà d'espressione, Tecnologia

La reazione del governo cinese al messaggio anonimo “La rivoluzione del Gelsomino” circolato su Twitter e all'estero tra i siti web dissidenti [1] [en, come tutti gli altri link eccetto ove segnalato], ha messo in allerta gli analisti delle banche d'investimento determinando una riduzione del valore azionario della società Sina [2]. A quanto pare, alcune banche hanno previsto [3] un inasprimento della normativa che regola i social media da parte del governo cinese, con particolare riferimento a Sina Weibo [4], servizio di micro-blogging simile a Twitter.

Il 24 febbraio scorso, Sina Tech News [5] [zh] ha presentato un rapporto appena pubblicato dalla società Piper Jaffray [6] che stima come il rischio di una possibile chiusura entro il prossimo mese della Sina Weibo sia inferiore al 20%. La relazione è ottimista circa le opportunità commerciali dei servizi della società Sina che potrebbe, nei prossimi 3-5 anni, monetizzare gli utenti di Weibo a 1-2 dollari ciascuno attraverso messaggi pubblicitari e vendite private giornaliere.

In ogni caso, la questione in gioco probabilmente non è se Sina Weibo sia in grado o meno di sopravvivere ma il livello di tolleranza degli utenti verso la censura. Fan Wenxin, un blogger Sina, fa notare [7] [zh] come lo spazio per la libertà di parola dipenda dalla fiducia del governo:

很难说这种信心是否发生了变化。有关微博的限制正在成为越来越多人的话题。上
周末,香港歌星黄耀明用英文写到他的一个帖子也被删除了。更多用户对此早已司
空见惯。正在普及开来的是其他的控制技术。

E’ molto difficile dire se la fiducia del governo sia stata davvero compromessa. Le restrizioni nei confronti di Weibo stanno diventando un argomento sempre più discusso. Lo scorso fine settimana la pop star di Hong Kong Wong Yu Ming ha scritto sul suo microblog ed è stato oscurato. Molti utenti si sono abituati da tempo a questa pratica. Le tecniche di controllo stanno diventando sempre più frequenti.

Oltre alla rimozione dei post, Sina Weibo impedisce anche di visualizzare gli aggiornamenti attraverso i feed e il thread pubblico. A questo proposito, le seguenti osservazioni provengono da altri utenti Weibo sollecitati da Fan:

上海用户 @夏商 给了我一个听上去合理的答案。他说新浪试图隐蔽
河蟹是不愿意得罪用户。微博“需要我们这样的捣蛋鬼,靠风花雪月是没有吸引力的。
但不控制,微博又无法生存。”

L'utente @Xiasheng mi ha dato una risposta sensata. Ha detto che l'oscuramento dei messaggi attuato da Sina è diretto a evitare un conflitto con gli utenti. Weibo “ha bisogno di utenti che parlino liberamente. Non riuscirebbe ad attrarre molta gente solo attraverso le notizie di intrattenimento. Comunque, è solo attraverso il controllo che Weibo potrà sopravvivere.”

Come previsto le azioni di censura hanno determinato un clima teso tra la compagnia e i suoi utenti. L'inasprimento da parte del governo del controllo sulla libertà di espressione online [8] fa sì che Weibo ne accusi il colpo nel tentativo di sopravvivere nonostante l'intensificarsi del conflitto.

Questo contribuisce a spiegare il motivo per il cui il vicedirettore di Sina, Chen Tong (con lo pseudonimo di Lao Chen 老沉), questa mattina è comparso sul thread Sina Tech News di Weibo sostenendo che la possibilità che Sina Weibo venga chiuso nei prossimi 20 anni è pari a 0%. Molti utenti Weibo hanno reagito con forza [9] [zh] a questa affermazione criticando l'attuale pratica di auto-censura.

Ecco una selezione di commenti a partire dall'affermazione di Chen:

老沉 既然说到这个问题了,兄弟我认为:20年内新浪围脖被关闭的可能性是零。(今天 09:11)

老沉 Ora che la questione è emersa, fratelli, secondo me, la possibilità che Sina Weibo venga chiuso entro i prossimi vent'anni è zero. (Oggi 09:11)

韩羽 您这边这么严格要求自己,当然不可能被关闭。(今天 09:13)

Han Xiang: Dopo tutti gli sforzi che fate nel censurare le informazioni è naturale che non verrete chiusi. (Oggi 09:13)

乱了感觉围脖 只会阉,不会死。(今天 09:13)

Weibo è Pazzo: Sina verrà solo castrato ma non chiuderà. (Oggi 09:13)

还有啥昵称能用 不关,可能出问题,;关了,一定出问题。(今天 09:13)

Un Altro Nome: Con il servizio attivo si potrebbero verificare dei problemi ma una volta bloccato, di problemi ce ne saranno di sicuro. (Oggi 09:13)

璇的简约生活 是的。删帖关人就是了,为什么要关围脖(今天 09:15)

Limitata Vita di Giada: E’ così. Tutto quello che dovete fare è cancellare tutti i post e gli account. In questo modo non ci sarebbe motivo di chiudere Weibo. (Oggi 09:15)

Hawk-yin 老沉盲目乐观了,一旦发微博的不知节制,管制之锤就必定落下,不信赌一局如何?(今天 09:15)

Hawk-yin: Lao Chen è un cieco ottimista. Nel momento in cui Weibo non avesse più il controllo sugli utenti, la scure della censura si abbatterebbe sul sito. Sono pronto a scommetterci. ( Oggi 09:15)

五味寿司 一扇门打开了,想关上就不那么容易了。如果微博被关闭,我指的是被关闭,有没有人愿意去散步的?(今天 09:16)

Sushi dai Cinque Sapori: Una volta spalancata la porta non è così facile richiuderla. Nel caso Weibo fosse bloccato ci sarebbe ancora gente che avrebbe voglia di fare una passeggiata? (Oggi 09:16)

中国日报徐扬 能够预测20年后,不是靠人力,而是神力了!!(今天 09:16)

China Daily Xu Yang: Solo Dio può dire cosa succerà tra 20 anni. (Oggi 09:16)

山上没有神仙 新浪在党的领导下是不会被关闭的.(今天 09:17)

Nessun Fantasma Sulle Montagne: Sotto la direzione del Partito (CCP), Sina non verrà chiuso. (Oggi 09:17)

孙卡拉 被叫停风险还是有的,被公众抛弃的风险也是有的。(今天 09:20)

Sun Kala: C'è il rischio che Weibo venga chiuso e c'è anche il rischio che le persone lo abbandonino. (Oggi 09:20)

钟启华_cola 只会阉,不会关。外国投行真是扯蛋,对中国缺乏基本常识。就这理解能力,中国网络股在美国怎么跌怎么涨都正常。叫停风险0.2%都不到,别说两成了。与其担心政策风险,担心盈利模式更实在。(今天 09:20)

Incredibile China_cola: Sarà castrato, non sarà chiuso. Le banche d'investimento straniere non sanno di cosa parlano, non sanno nulla della Cina. E’ normale che il valore delle azioni nel settore dei network cinesi negli Stati Uniti vada su e giù. Il rischio è inferiore al 0.2%. Non dovremmo preoccuparci del rischio di censura quanto di realizzare un modello di profitto reale. (Oggi 09:20)

丹青兰 被关闭的概率很小,不超过10%,但被监控,被整改的可能性是实实在在存在滴 (今天 09:21)

Dipinto di Orchidea: Le possibilità che Weibo venga chiuso sono veramente scarse, meno del 10%. Ma un'eventuale manipolazione e controllo fa parte della realtà. (Oggi 09:21)

子曰可说不可说 要蛋定。SINA围脖关闭不关闭,不取决于你我,取决于天朝相关管理部门。就算有朝一日,犯了太岁,被迫关闭,也没啥,人总要活下去,以前没有围脖不是一样过得挺好?全世界银民都有FACETIME,天朝没有,不是一样过?一切都是浮云啊,浮云。(今天 09:22)

Confucio Dice Basta Parlare: Stiamo calmi. Non siamo nella posizione di decidere se Sina Weibo verrà bloccata o meno. Tutto dipende dal dipartimento di controllo statale. Nel caso in cui un giorno si arrecasse offesa agli dei e Weibo fosse costretto a chiudere noi continueremmo con la nostra vita. Vivevamo bene anche prima. Tutti possono accedere a Facebook mentre noi non possiamo farlo ma, nonostante tutto, sopravviviamo. Ogni cosa non è che un'illusione… un'illusione.  (Oggi 09:22)

刘兴亮 既然说到这个问题了,兄弟我认为:2天内新浪围脖被关闭的可能性是零。 (今天 09:24)

Liu Xingliang: Ora che la questione è emersa, fratelli, secondo me, la possibilità che Sina Weibo venga chiuso entro i prossimi due giorni è pari a zero. (Today 09:24)

胡胡山山 老沉真牛!在中国,企业只能看清未来3-5年的发展道路。您一下就看到20年,厉害!20年后我们还用微博吗?可能3年后我们就不用了(今天 09:26)

HuHuShanShan: Lao Chen, è impressionante! In Cina qualsiasi società può appena prevedere gli sviluppi di 3-5 anni ma tu puoi fare previsioni per i prossimi 20 anni! Useremo ancora Weibo tra 20 anni? Probabilmente nel giro di 3 anni l'avremo già abbandonato. (Oggi 09:26)

iscoder 会不会变成国企 被人民网收购!?(今天 09:37)

iscoder: C'è qualche possibilità che la società Sina venga nazionalizzata, acquistata dal People's Daily Online? (Oggi 09:37)

竹子的城市 不会被关,但有可能会在不同时期不断的被暂停使用(今天 09:41)

Città di Bambù: Non verrà chiuso ma c'è la possibilità che venga sospeso di volta in volta (Oggi 09:41)

老新闻民工 天朝的事情很难说 ,说不定下一秒就关了(今天 09:51)

Vecchio Lavoratore di Notizie: E’ davvero difficile predire cosa potrebbe accadere nel Regno dei Cieli. E’ possibile che venga chiuso nel prossimo secondo. (Oggi 09:51)

砚枫的勃勃 在我看来新浪已经是一个半官方的互联网媒体,再加上他在媒体运营上的经验积累,只要敏感话题控制到位,ZG不会做冒天下之大不韪的浑事!(今天 09:58)

Vigoroso Beifeng: Secondo me, Sina è già un media semi-ufficiale. Ha già una vasta esperienza nella gestione di altri mezzi di comunicazione: nel momento in cui avrà il controllo sui contenuti sensibili, il governo non vorrà rischiare di creare agitazioni. (Oggi 09:58)

白云出岫读书 死是不会死,问题是怎么个活法。(今天 10:25)

Leggendo La Valle delle Nubi Sotto La Montagna: Sina non morirà. La questione al momento è come farlo sopravvivere. (Oggi 10:25)

胜祥之道 关就关吧。思想在我脑子里。这代领导人不让写,就等着大陆跟台湾合并之后再写。酒越陈越香。总不能把我的脑子割下来吧?(今天 11:24)

胜祥之道 Lasciatelo chiudere. Il mio pensiero rimane nel mio cervello. Se questa generazione di leader non ci permette di scrivere, noi aspetteremo fino al giorno in cui la Cina si riunificherà con Taiwan. Come il vino che invecchiando migliora. Non possono semplicemente tagliarmi la testa, giusto? (Oggi 11:24)