chiudi

Aiuta Global Voices!

Per rimanere indipendente, libera e sostenibile, la nostra comunità ha bisogno dell'aiuto di amici e di lettori come te.

Fai una donazione

Vedi tutte le lingue sopra? Traduciamo le storie di Global Voices per rendere i citizen media accessibili a tutti.

Scopri di più su Traduzione Lingua  »

Corea: reazioni online alla morte del dittatore Kim Jong Il

A 69 anni è morto il dittatore nord-coreano Kim Jong Il, che ha governato il “regno eremita”  negli ultimi trent'anni. Secondo quanto asserito dall'emittente televisiva di Stato, tramite un comunicato ufficiale di oggi lunedì 19 [en], Kim Jong è passato a miglior vita durante un viaggio in treno il 17 dicembre a causa dell'eccessivo “affaticamento mentale e fisico”. La reazione nella Twitter-sfera locale sud coreana è stata esplosiva. Sebbene l'addio di uno dei dittatori più noti al mondo sia qualcosa a cui la gente dia spesso il benvenuto, molti cittadini sud-coreani hanno invece espresso preoccupazione per l'instabilità che l'evento improvviso potrebbe causare all'intera penisola coreana.

La prima reazione alla notizia da parte dell'opinione pubblica sud coreana è stata di puro sgomento. Son Byung-gwan(@sonkiza), reporter del sito giornalistico sud coreano online Ohmynews, scrive [ko, come i link successivi]:

북한, 김정일 사망 속보… 너무 큰 뉴스라서 편집국도 어리둥절

La Corea del Nord riporta come notizia dell'ultim'ora la morte di Kim Jong-il. L'annuncio è di portata tale che persino la nostra redazione ne è rimasta sconcertata.

Immagine of Kim Jong-il

Kim Gil-su (@yourKGSsi esprime in altri termini:

김정일 사망 소식에 속이 후련한 것보다 걱정이 앞네요. 나이가 들어서인가봐요.

Invece di sentire sollievo, provo costernazione per la notizia della morte di Kim Jong-il. Probabilmente a causa della mia età.

Molti su Twitter temono anche che tale notizia possa far passare in secondo piano quella recentissima riguardante l'accusa di frode elettorale nei confronti del partito al potere. @photo_jjang dice la sua:

모든 언론사 홈페이지에 올라온 김정일 사망소식 뉴스…. 그 밑에 이슈들은 다 묻히는겁니다

La morte di Kim Jong-il ha fatto notizia sulle pagine principali di tutte le agenzie mediatiche… il che significa che ogni altra pubblicazione (riportata sotto di essa) verrà ignorata.

Dopo l'iniziale ondata di sgomento, molti su Twitter hanno cominciato ad accusare il Governo sud coreano di aver reagito con eccessiva lentezza. Si pensa siano rimasti all'oscuro circa la morte di Kim per oltre 50 ore. Per il momento, il Presidente sud coreano Lee ha proclamato lo stato d'emergenza. Barry Lee (@barry_leecosì commenta:

김정일이 죽은게 17일인데 이명박은 17, 18일에 방일을 했군요.정말 몰랐다면 정보력이 개판이라는 소리고 알고도 다녀왔다면 위기 대응 능력이 개판이라는 소리군요. […]

Kim è morto il 17 dicembre e il Presidente Lee Myung-bak era in visita in Giappone il 17 e il 18 dicembre. Se il Presidente Lee non è venuto a conoscenza della notizia, allora significa che i servizi d'intelligence sono davvero pessimi.  Se invece era a conoscenza della notizia, allora vuol dire che è incapace di gestire situazioni critiche.

La tabella cronologica di Twitter sud coreano abbonda di congetture sul futuro della Corea del Nord e sull'impatto che l'accaduto avrà sulla pace nella penisola coreana. L'utente Twitter CafeVine (@CafeVine) commenta:

가장 큰 불안요소는 북한 군부의 소요 가능성이 아니라 주변 강대국의 정치 계산에 의한 움직임과 북한 민중의 반응이 아닐까 싶다. 북한 군부가 흐트러지는 틈을 타 대규모 탈북 움직임이 일어난다면… 위험하다.

Gli elementi che causano forte instabilità NON sono i possibili disordini in seno alla milizia nord coreana, MA il cambiamento nella situazione politica della penisola coreana dovuto alle mosse attuate da Paesi limitrofi forti, oltre che dalle reazioni dei cittadini nord coreani. Cosa accadrebbe se vi fosse un improvviso incremento nelle defezioni nord coreane per la possibile instabilità dei vertici militari? Questo potrebbe rappresentare un pericolo.

@trimutri100 esprime preoccupazione per l'inesperienza dell'erede, il ventisettenne Kim Jong-un:

북한은 진정 큰일이구나. 그 햇병아리가 정권을 제대로 인수할리도 없고, 차라리 김정남이 긴급 호출되는게 아닐까?

Il Nord Corea è in grave crisi. Quel ‘poppante’ [riferito a Kim Jong-un] non sarà mai in grado di succedere al comando in maniera indolore… Vi è la possibilità che chiamino in aiuto Kim Jung-nam [figlio maggiore di Kim Jong-il]?

Prosegue esponendo la propria opinione sul fatto che la notizia sia stata annunciata dai media statali del Nord Corea il che vorrebbe dire che la situazione è abbastanza sotto controllo:

북한이 발표를 했다는 건, 권력구도가 최소한 어느 정도는 교통정리가 되었다는 이야기다. 문제는, 그게 누구냐는거다.

Il fatto che sia stata la Corea del Nord ad annunciare la notizia significa che il passaggio di potere sta avvenendo nel migliore dei modi. Ma rimane il problema su chi lo stia assumendo davvero…

avvia la conversazione

login autori login »

linee-guida

  • tutti i commenti sono moderati. non inserire lo stesso commento più di una volta, altrimenti verrà interpretato come spam.
  • ricordiamoci di rispettare gli altri. commenti contenenti termini violenti, osceni o razzisti, o attacchi personali non verranno approvati.