La “settimana non nel mio cortile” o proteste “non nel mio cortile” a Shifang [en, zh], piccola cittadina della provincia sud-occidentale del Sichuan, sono finalmente giunte alla fine con un brutale giro di vite il 2 luglio 2012. Sdegnati dalla crudele repressione, alcuni noti cinesi provano a spiegare perchè il governo di Shifang ha avuto un comportamento così irrazionale nel trattare una protesta che era iniziata pacificamente.
Le autorità di Shifang incolpano istigatori esterni
Offbeat China spiega la protesta di Shifang in questo dettagliato resoconto [en, zh] . Presto, dopo la repressione, il governo di Shifang ha pubblicato una lettera aperta [zh] . Sotto c'è parte di un estratto tradotto da Ministry of Tofu:
Il primo luglio è l'anniversario del Partito. Alcune persone con ulteriori ragioni losche e immotivate hanno pubblicizzato questo progetto e istigato studenti sconosciuti a radunarsi intorno alla commissione municipale del partito a Shifang, ciò ha attirato grandi folle…
La povertà aumenta il desiderio di cambiamento. Rimanendo arretrati si è più vulnerabili agli attacchi. Non si deve avere una fede cieca nelle tigri di carta. Sono estremamente crudeli e spietate e creeranno solo agitazioni, con l'introduzione dell'anti umanitario Falun Gong (un movimento spirituale etichettato come culto e proibito in Cina) in un terzo paese e il finanziamento dei clique separatisti del Dalai Lama…
Quello a cui punta il Partito Comunista cinese è un era di prosperità e giubilio che sarà celebrata neficio all'intera umanità. Il centro del mondo lentamente graviterà intorno alla Cina. Shifang è una piccola cittadina dove la gente vive in pace e felicità, dove la gente ha cibo e vestiti in abbondanza e si aspetta di prolungare la dua durata di vita. Ma il suo popolo non può essere sfruttato da altri e fare cose che portino danno alle basi della nostra felicità e della nostra immagine.
Questo tipo di teorie cospirative sono comuni nella politica della Cina, ancora la famosa critica online di @五岳散人 [zh] che prova a leggere tra le righe della lettera aperta:
@五岳散人: 四川什枋因为钼铜项目引发的大规模群体事件具有极度鲜明的特点,一边是动用军警暴力镇压,一边是承诺顺应民意停止建设,然后再次把事件定性为一小撮、境外势力等。如果您看不明白,我给您两个关键词:色厉内荏、心虚。掌控着暴力的人,对暴力本身已经没有把握了。
Shifang è stata un'area duramente colpita dal terremoto di Wenchuan del 2008 ed è stata posta come priorità iniziale per la ricostruzione. Leggendo la lettera aperta, il popolare blogger Li Chengpeng, che è stato un volontario nel lavoro dei soccorsi durante il terremoto di Wenchuan, ha tenuto conto dell'attitudine del governo con un post nel suo blog, Una strana missione-Una lettera agli ufficiali del governo a Shifang [zh]:
整个灾区的官员们莫名其妙拥有一种奇怪的使命,买豪车是为了重建,挪用赈灾款是为了重建,重度污染也是为了重建,贪污也是为了重建……因为一场灾难,你们获得太多的犯罪豁免权和不被批评权,更重要的是——你们被惯坏了,自我英雄催眠,强烈的悲剧崇高感,有时候连你们自己都产生幻觉,搞不清此时是在贪污还是在重建
Il commento del cittadino di Shifang liuanbo88's [zh] riprende le osservazioni di Li:
他们杀过一次人了。他们杀人用的不是刀,而是摒弃的身为父母官的责任感,是512地震时黄金抢救时间的不作为。他们还想杀一次人,这次用的是他们对金钱的贪婪,用的是想提升GDP和政绩的欲望。
L'effetto Lucifero
Dopo una brutale repressione, Li si è precipitato a Shifang e ha cercato di trovare la verità. Poi ha scritto un pezzo di riflessione riguardo l'effetto Lucifero dell’ esperimento a Shifang [zh] (il post originale è stato cancellato e il link è una copia di backup del China Digital Times). Li ha provato a rispondere a una domanda nel suo post: perchè l'Angelo è diventato Satana?
什邡政府太强大了,很多人知道钼铜项目先后被新疆、云南、西藏拒绝,就连很多什邡当地官员也反对这个项目。可为了实现任期内最大一个政绩,书记强行上马。…为了普及这种正确性,什邡进入了一种近乎搞笑的癫狂状态。按照指令,什邡电视台为此专门制作了一个专题,什邡政府各部门负责人甚至妇联主任必须依次在节目里向市民宣讲钼铀项目的优越性,手机平台向所有市民发送动员短信,公务员们(虽然他们很多并不同意钼铜)也被要求走上街头宣传它的重要性、合理性。…经验告诉我们,这里最大的恐怖不是官员错了,这里最大的恐怖是官员正确,他们带着正确甚至崇高的想法,就可以跨越一切的顾忌和法律…他们先行把自己定位为好人,那些反对自己的当然就是别有用心,就该受到惩戒。这就是路西法效应…
La spiegazione della folle reazione del governo di Shifang del noto blogger Han Han ha condiviso una perspicacia simile a quella della teoria di Li. Il post originale di Han Han è stato cancellato, sotto c'è una citazione dalla traduzione del China Digital Times:
Anche io voglio dire al governo di Shifang che la decisione di disperdere la folla è stata troppo improvvisa ed eccessiva. Posso capire che in quanto governo locale, non avete esperienza a rapportarvi con questo tipo di incidenti di massa. Nel momenti che gli uffici del governo sono stati circondati dalla gente e il segno che era finita con la porta rotta in terra, certamente vi ha infastidito. Avete guardato giù verso la gente e poi su al calendario. [E avete pensato] oh cavolo, è l'anniversario dell'Organizzazione. L'intera situazione è grave, e sta accadendo nel giorno sbagliato, e qualcosa di terribile succederà, e voi perderete le vostre posizioni, e così avete concluso che dovevate disperdere la folla prima di ogni altra cosa. Queste persone non stanno per niente festeggiando l'Anniversario, bene, li avete beccati, non vi stanno dando alcun affronto. Non posso immaginare l'ordine dai responsabili politici: “Risolvete la cosa il più presto possibile.” E chi ha eseguito gli ordini pensa,”il più presto possibile… disperdere… capito… digita 0101…” E così non c'è spazio per il più basilare scambio di parole. Potrebbe essere che state trattando la rabbia delle persone per la distruzione ambientale come un epidemia che deve essere abbattuta in un giorno? Non c'è bisogno di parlare, basta lanciare i lacrimogeni? Essendo passati per Wenchuan, non sapete che più si creano emozioni, più grande è l'esplosione? Quando le persone liberano la loro rabbia, anche se si è in cima o se è inizato da qualcuno dall'esterno, non potete prenderli in buona fede? Dovete invece spruzzarli con lo spray al peperoncino? Così questo è il mondo con cui la polizia si rapporta alla gente, facendola piangere con spray al peperoncino?