La Corea del Nord ha confermato di aver condotto [en] con successo il suo terzo test nucleare il 12 febbraio scorso, attirandosi la condanna della comunità internazionale e facendo così aumentare il livello della tensione in Asia.
Il primo test nucleare sotto la leadership di Kim Jong-un è stato considerato di potenza pari alla metà di quella dell'ordigno lanciato su Hiroshima, ma con una carica detonate superiore a quella dei test precedenti.
Per alcuni sudcoreani la notizia, vivere all'ombra di un così minaccioso vicino, ha causato rabbia e allarme. Per altri, come l'utente Twitter @capcold, significa l'inizio di un altro ciclo fatto di inconcludenti negoziati, accordi diplomatici e sanzioni economiche.
@capcold: 북한에서 진도 5.1 인공지진 감지[…]다시 무력시위에 나선 깡패국가를 상대로 골치아픈 외교국면에 돌입.
Non c'è da stupirsi se molti utenti sudcoreani hanno espresso il loro sostegno a una politica più risoluta, biasimando la precedente amministrazione colpevole di aver utilizzato strumenti tropoo miti come la cosiddetta Sunshine policy, nei confronti della Corea del Nord.
@yoonjujin: 북한의 핵은 체제 방어용이든 협상용이든, 그게 중요한게 아닙니다. 핵이 대한민국을 겨냥하고 있으며, 안보를 위협하고 있다는 것이 중요한 것입니다. 그걸 애써 외면하면서, 김정은에게 잘해주면 핵을 포기할 것 같이 말하는 것은 심각한 왜곡이자 교란입니다.
@freedomnorth: 김씨 왕조가 자기들이 파묻힐 구덩이를 확실하게 파고 있습니다. 인민들은 당장 먹고 살아야 하는데 핵실험을 강행하다니, 이런 자들에게 식량과 현금을 묻지마 퍼준 대가입니다. 북한을 도와주지 않아서 인민이 어려운 것이 아니라 저래서 안되는 것입니다.
L'attuale amministrazione, che ha adottato una posizione decisa nei confronti della Corea del Nord, ha subito una pioggia di critiche. Alcune ore dopo il test nucleare, ha fatto scalpore la notizia [en] che il presidente sudcoreano Lee Myung-bak è stato insignito con la più alta onorificenze governativa nonostante le numerose accuse di corruzione condotte contro i membri del suo entourage.
@nabiwahighill: 북한이 핵폭탄실험 준비하는 시간에, 퇴임앞둔 MB 스스로 자신의 공적을치하해 훈장수여를 의결하고, 최시중 천신일 박희태 측근, 친인척과 사주까지 풀어주고,집권 5년간 대한민국을 위해 한게없다.
Nelle ore successive i commenti su Twitter abbassavano i toni. @drpyo esprime preoccupazione per i gruppi di estrema destra che sfruttano la situazione per attaccare i liberali e color che avevano espresso critiche verso il governo.
@drpyo:북한 핵실험 빙자해 50~60년대 식 ‘빨갱이 때려잡자’ 선동하며 사회혼란 야기하는 자, 국익 저해하고 북한 이롭게 하는 자들입니다. 겉으론 보수, 애국, 반공 부르짖을 지 몰라도 그 결과와 효과는 북한 의도에 부응하는 것이며 북한 이롭게 합니다.
Tuttavia molti sudcoreani, così abituati alle notizie sulle ambizioni nucleari della Corea del Nord, stavolta sono rimasti stranamente indifferenti, mentre la storia dei test nucleari è finita sulle prime pagine di tutte le testate internazionali. In Corea del Sud, all'interno di una lista delle parole più cercate in uno dei più grandi portali web, l'annuncio di una vendita promozionale di una nota compagnia di cosmetici ha surclassato la notizia di le test nucleare condotto dalla Corea del Nord. Le tensioni tra le due Coree non sono una novità, considerando che continuano da più di 60 anni dopo che la Guerra di Corea [it] si è conclusa con una tregua.
@judefri: 북한 핵실험: 역시 선택과 집중에 탁월한 국가.문제는 당장 내일 그걸 쏘겠다고 해도내일 출근해서 점심에 뭐 먹을지 고민할 사람이 더 많다는 거겠지.북핵보다 무서운 게 매너리즘이란 말도 있잖아.
Infine, per una più accurata analisi del programma nucleare nordcoereano, si può visitare la pagina interattiva del New York Times.