
La parata del Gay Pride di Tokio nel 2011. Foto dell'utente Flickr David Martín Clavo. Diritti d'uso: CC BY-NC-SA 2.0
Una municipalità di Tokyo ha scritto la bozza di uno statuto [en, come i seguenti, salvo diversamente indicato] che propone la creazione di certificati a lungo termine per coppie dello stesso sesso, che riconoscerebbero queste relazioni come equivalenti al matrimonio. L'assemblea del distretto di Shibuya discuterà lo statuto per ratificarlo a marzo.
Se lo statuto verrà approvato, sarà la prima volta che le unioni di coppie dello stesso sesso saranno riconosciute in Giappone. Le coppie omosessuali qui non godono di diritti egualitari quando si parla di affitti di immobili o residenze, e spesso vengono negati i diritti di visita quando uno dei due partner è in ospedale, poiché non vengono considerati membri della famiglia.
In Giappone, le municipalità giocano una parte importante nella supervisione e l'amministrazione dei registri familiari. Secondo la bozza dello statuto, i residenti del distretto di Shibuya che hanno almeno 20 anni, che sono in relazioni a lungo termine, potranno ricevere un “Certificato di Unione.”
Ostacoli legali
Secondi alcune persone che hanno commentato la notizia, tra cui il Primo Ministro giapponese Shinzo Abe, il nuovo statuto di Shibuya potrebbe essere incostituzionale e violerebbe l’Articolo 24, che dichiara: “il matrimonio può basarsi solamente sul consenso reciproco di entrambi i sessi e si mantiene sulla mutua cooperazione, con eguali diritti per il marito e la moglie come principio basilare.”
Prima dell'istituzione dell'Articolo 24, nella costituzione giapponese anteguerra, le donne che volevano sposarsi dovevano ottenere l'approvazione del capofamiglia e non avevano il diritto di chiedere il divorzio. Nel 1947 l'Articolo 24 fu creato con l'intenzione di rettificare questa ineguaglianza tra i sessi.
Il movimento
Anche Setagaya [it], il distretto più grande di Tokyo, si sta muovendo per legalizzare le unioni civili omosessuali, cominciando a creare una cerimonia LGBT-friendly per il raggiungimento della maggiore età [jp]. La gioventù giapponese arriva alla maggiore età a 20 anni e a gennaio, in tutta la nazione, e le varie municipalità organizzano loro delle cerimonie per festeggiare questa occasione.
Nobuto Hosaka, sindaco di Setagaya, conosciuto per numerose campagne progressiste, ha parlato in supporto delle unioni omosessuali in un meeting di un'assemblea distrettuale a dicembre 2014:
9月に議会で答弁しています。また、昨春に策定の基本計画でも、多様性を尊重し、セクシャルマイノリティの人たちの人権を守ることも表明しています。 世田谷区も同性カップル認める施策検討 渋谷区に続き – 朝日新聞デジタル http://t.co/IjGee5JhTk
— 保坂展人 (@hosakanobuto) 2015, 2月 15
In un meeting di un'assemblea [di Setagaya, n.d.t.] a settembre ho dichiarato il mio supporto per le unioni omosessuali. Anche la scorsa primavera durante delle discussioni politiche ho espresso il mio intento di rispettare la diversità sessuale e di proteggere i diritti delle minoranze sessuali. [“Il distretto di Setagaya segue Shibuya nell'intento di proteggere i diritti delle coppie omosessuali.” – Asahi Shimbun]
In molti hanno manifestato il loro supporto verso l'intento di Hosaka di parlare delle cerimonie LGBT-friendly per il raggiungimento della maggiore età, ed egli viene visto come una voce a supporto delle minoranze sessuali.
@hosakanobuto LGBT成人式に毎年の祝辞、ありがとうございます!区長の2回目の時の祝辞「誰もがマイノリティの部分を持っている。それを隠さず出していける社会が豊かな社会なんだ」という内容、感動しました。区のパートナーシップ承認も期待しています!
— assam/西川麻実 (@2assam) 2015, 2月 16
Grazie al sindaco Hosaka per aver parlato di cerimonie LGBT-friendly per il raggiungimento della maggiore età! Apprezziamo il suo discorso su “come veramente una grande società non deve cercare di nascondere la diversità.” Non vediamo l'ora di collaborare con lei in futuro. – @2assam [Attivista giapponese per l'uguaglianza del matrimonio, n.d.t.]
Gli sforzi fatti per creare un ambiente a sostegno della comunità LGBT hanno risposto alle preoccupazioni di Aya Kamikawa, consigliere del distretto di Setagaya, la prima persona apertamente transgender a candidarsi e a vincere un seggio elettorale in Giappone, la quale dichiarò di avere un disordine di identità di genere quando entrò in campagna elettorale e vinse le elezioni per l'assemblea di Setagaya nel 2003.
Nel 2012 era venuta a sapere che il distretto di Shibuya stava considerando la protezione dei diritti della sua comunità LGBT e successivamente, nel 2014, ha chiesto al sindaco di Setagaya Hosaka se esistesse un modo per proteggere anche la comunità LGBT del suo distretto. Hosaka le rispose che avrebbe dato una mano per raggiungere questo obiettivo.
Mentre i gay pride sono diventati una cosa comune da vedere a Tokyo, molti nella comunità LGBT si chiedono se la società giapponese si accorga dell'omosessualità e dell'esistenza delle minoranze sessuali, e c'è ancora poca consapevolezza o interesse riguardo le problematiche di questa comunità.
Il dibattito
Quindi, sforzi fatti a Setagaya e Shibuya per il riconoscimento delle coppie omosessuali hanno generato enormi discussioni nel web giapponese. Molte persone che stanno partecipando a discussioni in rete approvano il matrimonio tra persone dello stesso sesso e il concetto di “certificato di unione.”
Mentre c'è ancora un dibattito vivace riguardo i pro e i contro del riconoscimento di queste unioni, molti apprezzano l'iniziativa politica di questi due distretti:
渋谷の同性カップルの条例、いいと思うなー!同性愛とか気持ち悪いなんて言う人もいるだろうけど性別の壁を超えて相手を愛するって事は 人間に心があるから出来る事だと思う。悪い事な訳が無い。少なからず狭い思いをしてる人達がいるなら その人達の為に素敵な一歩を。今よりもっともっと幸せに。
— とらむすめ(虎娘) (@toracochi_Gao) 2015, 2月 12
Il piano di Shibuya di riconoscere le relazioni omosessuali è una grande idea! Mentre ci sono persone che non sono a loro agio con il concetto di omosessualità, se puoi superare questo limite potrai capire che amare un'altra persona è una parte fondamentale dell'essere umani. Non c'è niente di male… Questo è un piccolo passo verso la felicità!
Alcuni si sono opposti:
渋谷区の同性カップル証明書どう思う? 素直に気持ち悪いと思う。 「同性愛=生物として欠陥がある」ってことだから、それを公に認めるのは“ヒト”の本懐を失う事と同義。 いっそのことホモとレズだけの村を作ればいい。 数年で滅びるだろうけど。 http://t.co/iIxk7OJbse
— なぞにく (@nazo_niku) 2015, 2月 12
Cosa pensi del piano di Shibuya di fornire un certificato di unione per le coppie omosessuali? Che è disgustoso. Gli omosessuali sono degli organismi biologici difettosi. Certificando il matrimonio gay quello che si sta facendo è confermare il loro fallimento come esseri umani. Meriterebbero di andarsene e di creare un posto che sia solamente per gay e lesbiche. E nel giro di alcuni anni scomparirebbero tutti.
Altri invece non erano apertamente opposti al matrimonio gay, ma hanno espresso la loro inquietudine con questo concetto:
証明書条例案提出 同性カップルに話を聞く(日本テレビ系(NNN)) – Yahoo!ニュース http://t.co/Wa5k4XhUMl 認めることは否定しないけど、ごく普通の感覚では気味悪いよね。
— echo240 (@echo_cigar240) 2015, 2月 12
Sebbene non mi opponga al riconoscimento di coppie omosessuali, mi sembra comunque abbastanza innaturale e disgustoso.
Mentre le persone esprimono liberamente il loro punto di vista, alcuni criticano quelli che si oppongono dicendo che le loro opinioni si basano solo sui sentimenti:
渋谷区の同性カップル証明書に反対の人を真っ向から否定するつもりは全くないけど、否定するならそれなりの理由を挙げてほしいね。「気持ち悪い」とか「変だから」とかゆう理由だけで批判してるならそれは人の尊厳とか色々なものを否定してるのと同じ。
— M:Revo (@S_Milky626) 2015, 2月 13
Sebbene non sia necessariamente in opposizione con le persone contrarie al riconoscimento delle unioni omosessuali, vorrei che queste persone fornissero delle ragioni per le loro opinioni. Dire “il matrimonio omosessuale è disgustoso” o “è strano” è come rigettare l'umanità di base di queste persone.
In altri commenti, i netizen pensano che l'iniziativa dei due distretti peggiorerà il problema del calo delle nascite in Giappone. Tuttavia, altri gli hanno risposto dicendo che questo problema è sempre esistito in Giappone, anche quando il matrimonio tradizionale era l'unica opzione, quindi il riconoscimento delle unioni omosessuali non avrebbe comunque alcun effetto.
渋谷区の同性カップルの件で「少子化が進む」って言ってる人って「同性愛者の権利が認められると、女性が子供を産まなくなる」っていう意味になるんだけど、自分でわかっていってるのかな?上の句と下の句が空中分解しているのに。
— 篠原正美/すずはら篠 (@suzan2nd) 2015, 2月 13
Alcune persone stanno dicendo che la decisione del distretto di Shibuya di riconoscere le unioni omosessuali velocizzerà il declino della popolazione, e che riconoscere i diritti della comunità LGBT significherà che meno donne avranno figli. Queste persone capiscono davvero cosa stanno dicendo? Stanno davvero parlando a vanvera.
異性愛の人がすべて子どもを持つとも限らないのに、そもそも少子化とは別問題なのに、なぜここでそれを持ち出すのか分からん。同性カップルを否定・否認すれば少子化解消しますか?
— ぱくぽた@北海道はでっかいどう (@packypotasky) 2015, 2月 13
Sebbene non tutte le coppie in un matrimonio tradizionale hanno dei bambini, e anche se il calo delle nascite è un problema completamente separato, davvero non capisco perché questo problema viene tirato fuori in questo contesto. Se ci rifiutiamo di riconoscere le unioni omosessuali, questo invertirà il declino della popolazione del Giappone?
E la discussione è stata fonte di dibattito anche all'interno delle famiglie:
母は同性カップルがtvに出たときすぐ気持ち悪いって言う。 前もそれですごく不快になったんだけど、小学生の弟がすかさず 「世の中お互い好き同士が全員男女だと思ってんの?そういう理由のない考えやめた方がいい。」 って言ったとき、こいつすげえなって思った。
— こどもbot (@kodomo_meigen) 2015, 2月 13
Quando mia mamma ha visto una coppia omosessuale in televisione ha detto che era “disgustoso,” e prima di questo si era già sentita a disagio altre volte. Ma mio fratello, uno studente di scuola elementare, ha detto, “Due persone che si amano devono essere per forza un uomo e una donna? Faresti meglio a smettere di pensarla in questo modo illogico.” L'ho trovato davvero fantastico.
渋谷区の同性カップルについてのニュース見てお母さんとお姉ちゃんが「えー無理きもちわるいテレビ出て恥ずかしくないのかな」とか言っててわたしはそういうあんたらが気持ち悪いし恥ずかしいよ
— こぶ@マキュファー19日昼 (@kb4_tom) 2015, 2月 12
Quando la decisione di Shibuya di riconoscere le coppie omosessuali è stata trasmessa al telegiornale, mia madre e mia sorella hanno detto, “Disgustoso, non si vergognano di essere in televisione?” Io ho replicato che LORO si stavano rendendo disgustose e imbarazzanti.
Sembra che all'interno delle famiglie si stesse discutendo del problema ancor prima che questo diventasse un tema scottante. Questi sono due tweet del 2014 che parlano dello stesso dibattito.
さっきTVに同性カップル(男)が出てた。それを観た家族が「気持ち悪い」と。あぁ、終わってるなぁと思った。偏見。身内にいたなんて。何ていうか、情けない。申し訳ない気になった
— すけきよ@徐行運転中 (@56suke_02) 2014, 3月 30
Poco fa una coppia omosessuale (due ragazzi) è apparsa in TV. La mia famiglia li ha visti e ha detto che erano disgustosi. “Ecco qua” ho pensato. Sono bigotti. La mia famiglia. Patetici. Mi sono sentito parecchio male.
TVで海外のゲイカップルの話があって、しきりに女役やるなんて考えられへん、気持ち悪いかも、と言う両親。 様々な人がいて良いと思いますが、私がレスビアンだったとしてもそんなこと言えるのかなーと考えました。つまり、それが本心と言うわけですし。 同性カップルの方々に幸あれ。
— ししょー(SHISHO (@tou_free) 2014, 3月 26
La mia famiglia stava guardando la TV e una coppia omosessuale straniera è apparsa sullo schermo. I miei genitori hanno detto che non hanno mai capito come facevano, che era disgustoso. Mi sono chiesta se avrebbero detto la stessa cosa se io fossi stata lesbica. Ma questo è quello che pensano davvero. L'unica cosa che posso dire è che auguro il meglio alle coppie omosessuali.
Seguendo questo dibattito su Twitter, non sembra che ci siano delle ragioni ponderate per l'opposizione al riconoscimento delle unioni omosessuali.
Allo stesso tempo, nonostante l'opposizione verbale, ci sono degli appelli che richiedono al Giappone di cambiare, seguendo gli sforzi pionieristici di Setagaya e Shibuya.
渋谷区 同性カップルの結婚相当証明書の件で、タイムラインに「嫌い、気持ち悪い」って流れてきて、まだまだなんだなと残念な気持ちもあるけど、これを機に、今後もっと受け入れられるようになっていくことを願っています。
— キハラ大輔 (@studio_lop_ear) 2015, 2月 12
Molte persone sulla mia bacheca dicono che la decisione di Shibuya di riconoscere il matrimonio tra persone dello stesso sesso è “disgustosa” e “ripugnante”, e ciò è veramente terribile. Comunque questa resta un'opportunità per cambiare le cose per il meglio in Giappone.