Come genere d'intrattenimento, le soap opera sono spesso considerate cultura di massa, destinate allo svago delle donne e della classe operaia. Tuttavia, nuove ricerche fanno luce sulle capacità uniche delle saop opera di mediare [es, come gli altri link tranne ove diversamente indicato] il modo in cui il pubblico assimila nuovi contenuti. Nuovi sviluppi nelle modalità in cui intere nazioni guardano le soap opera, inoltre, suggeriscono anche che il medium dell'intrattenimento possa proporre nuove direzioni della globalizzazione in generale.
Per anni l'America Latina é stata la produttrice ed esportatrice mondiale per eccellenza di soap opera, riscuotendo successo commerciale sia all'interno che all'esterno del continente. Le cose, in ogni caso, stanno cambiando e l'America Latina ora importa anche le più famose soap opera straniere, come il melodramma turco Mille e Una Notte [en].
Protagonista della serie è un'architetta rimasta vedova con una bambina malata, Sherezade Eviyaoglu, che decide di passare la notte con il suo multimilionario datore di lavoro, Onour Aksal, per poter guadagnare i soldi per pagare i trattamenti medici per la sua malattia. I due alla fine si innamorano, ma non prima di farsi coinvolgere in una serie infinita di intrighi amorosi e incomprensioni che prevengono un lieto fine.
La particolarità di questo classico culebrón (termine utilizzato per descrivere le soap opera latinoamericane, derivato dalla parola culebra, o “serpente”) è che, sebbene abbia tutte le caratteristiche di quelli prodotti nell'America Latina, in realtà non lo è. La storia così familiare della serie si svolge in realtà in Turchia, i cui scenari sono considerati esotici per la maggior parte degli spettatori latinoamericani.
È precisamente questa qualità esotica che ha conquistato il pubblico latino. In Argentina, la soap ha contribuito al successo del canale dove è stata trasmessa, Canal 13, con numeri di ascolto altissimi:
#Rating CÓRDOBA > arrasa #LasMilyUnaNoches que supera los 30.0 y se convierte en lo más visto por El Doce. pic.twitter.com/kmKDtpBQvw
— RealTimeRating (@RealTimeRating) March 27, 2015
Mille e Una Notte sfreccia in testa, superando oltre il 30.0 [di ascolti] e diventando il [programma televisivo] più popolare di El Doce.
Agli utenti di Twitter in Cile piace scherzare sul programma:
Yo extraño las noches con @_OnurAksal en chile T.T #LasMilyUnaNoches pic.twitter.com/5bLzq6s5rI
— Gema_bayraktar (@Acuario81) January 20, 2015
Mi mancano le notti con Onur Akasal in Cile.
La soap opera ha avuto anche grande successo in Colombia, dove è stata trasmessa sul canale Caracol TV.
FINAL #LasMilYUnaNoches entró en su recta final en Colombia en las tardes de @CaracolTV. RT si ves esta historia! RT @BlogRumoreS
— ColombiaTVNews (@ColombiaTVNews) February 10, 2015
GRAN FINALE: Mille e Una Notte trasmette gli episodi finali su Caracol TV durante i pomeriggi colombiani. Ritwittate se guardate la storia!
Anche in Peru ed Ecuador Mille e Una Notte fa molto scalpore:
@Latina_pe#LasMilyUnaNoches Todo el Perú paralizado para ver la novela. Esta buenísima!
— Alexandra Herrera (@alelhe) April 2, 2015
L'intero Perù si è fermato per guardare questa soap opera! È grandiosa!
#LasMilyUnaNoches cada día se pone mejor!! Me encanta @ecuavisa @MilYUnaNochesOk
— Sofía (@sofitafloval) April 9, 2015
Mille e Una Notte diventa migliore giorno per giorno! Lo amo!
In Uruguay, Canal 10 promuove il melodramma con entusiasmo:
¡Se viene el capítulo de hoy! ¿Qué pasará entre Kerem y Onur? #LasMilyUnaNoches10 @canal10Uruguay pic.twitter.com/RGE6JRjWsw
— Las mil y una noches (@MilyUnaNoches10) April 1, 2015
L'episodio di oggi sta per arrivare! Cosa accadrà tra Kerem e Onur?
Di recente, il network Unitel ha pubblicato la soap opera anche in Bolivia:
En este momento por las pantallas de UNITEL el GRAN ESTRENO de ‘LAS MIL Y UNA NOCHES’ #Lasmilyunanoches… http://t.co/uhxPJZoUzI
— Unitel Bolivia (@unitelbolivia) March 3, 2015
Proprio adesso sugli schermi di UNITEL [è in onda] la GRANDE PREMIERE di ‘MILLE E UNA NOTTE’.
Il programma ha avuto un successo simile in Cile e in Argentina, dove i genitori stanno dando ai propri figli i nomi di personaggi quali “Onur” e “Sherezade”:
#LasMilyUnaNoches una curiosidad desde que se estreno la novela en Chile se empezó a aceptar los nombres ONUR y Sherezade para los niños
— Mosquita Muerta (@MoskitaMuertaOk) January 17, 2015
È curioso che, da quando la soap opera è stata trasmessa in Cile, i nomi “Onur” e “Sherezade” sono stati accettati come normali nomi per bambini.
Non tutti su internet, però, accolgono questo nuovo entusiasmo nel chiamare i propri figli con i nomi di personaggi televisivi:
Como le va a explicar esta madre a su hijo el día de mañana, que le puso de nombre “Onur” por una novela que estuvo de moda en el 2015…
— Sir Thomas William (@TomiKlimo) April 1, 2015
Come farà questa donna a spiegare a suo figlio che l'ha chiamato “Onur” a causa di una soap opera del 2015….
Cómo le vas a poner Onur a tu hijo? esa novela está creando monstruos.
— Malvina (@Malvina_F) April 1, 2015
Perché mai dovreste voler chiamare vostro figlio Onur? Questa soap sta creando dei mostri.
Altri netizen hanno criticato l'inuguaglianza di genere che Mille e Una Notte sembra promuovere:
Éxitos indiscutibles de “Las mil y una noches”, y “50 sombras de Grey”. Siglo XXI y el machismo parece estar muy lejos de erradicarse.-
— Melisa sp. (@MelisaAlberti) April 1, 2015
Il successo di “Mille e una notte” e “50 Sfumature di Grigio” è indiscutibile. [Siamo nel] XXI secolo, ma il sessismo è stato tutt'altro che sradicato.
Il programma, inoltre, ha ricevuto anche alcune critiche di stampo politico. La comunità armena in Argentina, per esempio, ha condannato la soap opera definendola propaganda turca. Questa comunità disapprova, in effetti, qualsiasi importazione culturale dalla Turchia, a causa del rifiuto del governo di Ankara di riconoscere il genocidio commesso contro la popolazione armena [it] 100 anni fa.
Nonostante i molti detrattori del programma, in ogni caso, esso rimane un trionfo tra il pubblico latinoamericano. A maggio del 2015, Concept Media, una società di consulenza argentina, ha pubblicato un'indagine qualitativa su Mille e Una Notte, concludendo che parte del fascino dello show è il suo “esoticismo vicino”, che permette al pubblico argentino di avvicinarsi ad una cultura remota che non sembra poi così lontana dalla loro. Allo stesso tempo, gli studi sul gruppo campione hanno sottolineato come il programma sia già familiare ai telespettatori, grazie ai classici elementi melodrammatici tipici delle soap opera, evidenziando altresì come l'utilizzo di storie d'amore senza esplicite scene di sesso sia un elemento che ha attratto ancor di più un pubblico abituato alla fruizione di tali scene nei prodotti locali, aumentandone gli ascolti.
Il successo di soap opera simili, in ogni caso, non è stato esclusivo all'America Latina. Nel mondo arabo si è verificato un fenomeno simile [en], che ha coinvolto pubblico [en] e critica [en]. Questo fatto potrebbe essere visto come una risposta alla presunta “occidentalizzazione” del “Terzo Mondo”, un'idea che ipotizza che le società del sud del mondo preferiscano i media e l'intrattenimento occidentali rispetto a quelli di qualsiasi altra zona del globo.
Tali scambi culturali sollevano domande sulle possibilità di intersezione delle società “periferiche”, di cui la Turchia e l'America Latina sono degli esempi, essendo due regioni che, nonostante le ovvie differenze, sono in molti modi comparabili. Scambi culturali quali l'importazione e l'esportazione di soap opera potrebbero essere in grado di aprire quelli che una volta erano spazi privilegiati, creando nuove possibilità per un tipo di globalizzazione conosciuta come orizzontale attraverso il flusso di prodotti culturali, anche quando i prodotti in questione sono progettati per le masse, conservativi, a scopo altamente commerciale e provenienti da paesi in cui si pratica diffusamente la censura [en].
1 commento