- Global Voices in Italiano - https://it.globalvoices.org -

La polizia cinese ha arrestato un uomo che si è lamentato dei pasti offerti dall’ospedale. I netizen parlano di abuso di potere da parte della polizia.

Categorie: Asia orientale, Cina, Alimentazione, Citizen Media, Diritti umani, Governance, Legge, Libertà d'espressione, Advox
[1]

Un netizen si è lamentato del cibo dell'ospedale e ha utilizzato gli avanzi di cibo per scrivere le parole “ha un cattivo sapore” nel suo commento. È stato arrestato con l'accusa di fabbricare fatti e disturbare l'ordine pubblico. Foto dal Weibo del China Daily.

Un uomo nella provincia di Hubei è stato arrestato e detenuto per “disturbo dell'ordine pubblico” dopo aver pubblicato un commento negativo sul cibo dell'ospedale a She Xian della città di Handan.

Secondo i rapporti dei media locali [2] [zh, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione], la polizia di She Xian ha ricevuto una denuncia secondo cui qualcuno stava facendo commenti negativi online circa il prezzo, la quantità e la qualità del cibo offerti dalla mensa di un ospedale, facendo all'ospedale una cattiva pubblicità. Dopo un'indagine, la polizia ha concluso che l'uomo, di nome Zhang, stava fabbricando informazioni e disturbando l'ordine pubblico.

Zhang è stato arrestato dalla polizia il 16 agosto ed è stato tenuto in detenzione amministrativa presso la stazione di polizia.

La notizia è diventata subito virale e ha suscitato indignazione sul web. Anche i media affiliati allo stato criticano le azioni della polizia. Sotto la pressione dell'opinione pubblica, la polizia di She Xian ha rilasciato Zhang e ha ammesso di aver interpretato male la legge. Il capo della stazione di polizia era stato trasferito in un'altra sede.

L’episodio è stato da allora ribattezzato “Palati esigenti” (挑食 門) dai netizen cinesi, per sottolineare proprio la natura assurda dell'arresto e dell'abuso di potere da parte della polizia.

Zhang ha pubblicato questo post sul forum di She Xian:

新医院搬迁后,老百姓看病极为不便,路途遥远,但条件好了远就远吧,新址周围没有小吃摊点,吃饭只能去餐厅,进去一看,富丽堂皇,再问价格,胆战心惊,一碗面要14元!
我晕,我是涉县本土农民,不是来旅游的好吧,忍痛掏钱买吧,10元一份米饭套餐,交钱买卡拿饭,打开再看,更晕,几片北瓜,蒜薹葱头,土豆块倒是不小,但是说好的肉呢?
去哪了?不是两荤一素吗?米饭也少的可怜,口大点三口能干光,去找卖饭的,人家说:大锅炒的菜不均匀,这样很正常,鱼香肉丝里不是有肉吗?米饭不够一块钱再加一份。你们这样忽悠我这个见过市面的农民好吗,那也叫有肉,还没星爷捡的那块大。
医院搬迁搬出新高度,医疗水平不知道提高了多少,倒是把涉县老百姓的消费水平提高不少,原来住院一天7、8块吃不了,现在20块吃不饱,5毛的小米汤呢?1块的大包子呢?4块的卤面呢?5块钱一个人吃不了的饸洛面呢?6块钱四个菜的米饭套餐呢?都搬没了?那良心呢??????

Il nuovo ospedale si è trasferito. La sua ubicazione è lontana ed è molto scomoda per le persone. Ma la struttura è stata migliorata, quindi la distanza può essere giustificata. Non ci sono venditori ambulanti nel nuovo sito, quindi la mensa dell'ospedale è l'unica scelta. Sembra di classe ma i prezzi sono incredibilmente alti. Un piatto di spaghetti costa 14 yuan RMB!

Mio Dio, sono un contadino locale, non un turista. A malincuore ho pagato 10 yuan RMB per un pranzo a menu fisso. Quando ho aperto la scatola, c’era solo qualche pezzetto di melone e porri. C’era una buona quantità di patate, ma dov'è la carne?

Dov'è la carne? Il menu offriva un tipo di verdura e due tipi di carne. C'erano solo tre bocconi di riso. Ho chiesto al bancone e hanno detto: questo è normale perché la verdura e la carne sono cotte in una pentola capiente. Non vedi gli straccetti di carne? Se vuoi più riso, puoi pagare di più. Sebbene io sia un contadino, ho esperienza in città: lo si può definire carne quel pezzettino?

Il trasferimento dell'ospedale ha portato tutto a un nuovo livello. La qualità dell'assistenza potrebbe essere anche migliorata, ma è aumentato anche il livello di consumo di She Xian. In passato, un pasto completo costava 7-8 RMB, ora 20 RMB non può di certo riempire lo stomaco. Dove sono finiti il ​​congee da 0,5 yuan RMB e il panino da 1 yuan RMB? Che ne è della tagliatella da 4 yuan RMB e della tagliatella grande da 5 yuan RMB e del pasto fisso da 6 yuan RMB con quattro contorni? Sono scomparsi tutti? E la coscienza???

La gente non sarebbe stata a conoscenza di questa storia se la polizia non avesse reso la detenzione di Zhang una vetrina della loro campagna per mettere a tacere le voci, tramite l'account Weibo ufficiale della televisione di She Xian:

大干100天,让涉县更加和谐平安。涉县公安局将县十三届二次全委(扩大)会议精神落实到具体工作中,统一思想,精心组织,迅速行动,于近日成功破获两起虚构事实、网络传播、扰乱公共秩序案。…

100 giorni di campagna renderanno She Xian più armoniosa. La polizia di She Xian ha implementato lo spirito del tredicesimo comitato del partito della contea durante la sua seconda riunione quotidiana. Con un pensiero unificato, un'azione ben pianificata e rapida, è riuscita a reprimere con successo due casi di fabbricazione di fatti online e disturbo dell'ordine pubblico.

La campagna di 100 giorni è stata registrata nel rapporto della riunione del comitato del partito della contea pubblicato il 16 agosto, data in cui la polizia è intervenuta sui due casi di voci online. Il primo caso ha riguardato la diffusione di informazioni errate in rete sulla morte di un tassista. Il secondo caso è stato quello di Zhang.

Secondo un'indagine di un netizen indipendente [3], Zhang ha scritto e pubblicato i suoi commenti a giugno. L'ospedale aveva risposto e i media locali avevano poi diffuso la notizia. La storia sarebbe dovuta finire lì. Ma seguendo lo spirito dell'incontro del partito, la polizia di She Xian ha trasformato il caso in un atto criminale di spargimento di voci.

Questo non ha fermato i netizen nel fare allarmismo sui social. Ecco qui di seguito qualche commento su uno dei thread di notizie [4] su Weibo:

问:哥们,你犯什么事进来的。 答:挑食
反问:哥们你呢,你为啥进来的啊?答:电梯强奸未遂。问:哇那你这个厉害了,要判好久吧!答:哦,跟你一样,15天。

[Conversazione avvenuta nella cella di una prigione] Domanda: Fratello, cosa ti porta qui? Risposta: ho criticato il cibo della mensa dell'ospedale. Domanda: fratello, cosa ti porta qui? Risposta: Tentativo di stupro in ascensore. Domanda: Wow, la sentenza deve essere piuttosto lunga, giusto? Risposta: come te, 15 giorni di detenzione.

这个社会到底是怎么了?以后淘宝差评直接抓起来,影响我的销量

Cosa è accaduto alla nostra società? Basta arrestare tutti i commenti negativi nel negozio Taobao, interferiscono con i miei affari.

吓得我赶紧把美团、大众点评、糯米的评论全删了

Così spaventoso, ho cancellato tutti i miei commenti sul cibo sui social media.

这个事件的发生主题一个是医院,一个是当事人,关派出所什么事?如果医院认为是造谣,不是事实给医院带来了损失,那么医院应该去民事诉讼,告当事人造谣诽谤,赔偿损失!派出所把当事人抓起来是什么法律?执法者不知法,还违法!这明明就是一个民事诉讼案子,怎么就成了一个治安和刑事案件?

L’episodio coinvolge un ospedale e un uomo. La polizia non ha alcun ruolo in questo. Se l'ospedale ritiene che l'uomo stia diffondendo voci e abbia danneggiato l'ospedale, dovrebbe intraprendere un'azione legale e denunciarlo per diffamazione. Quale legge autorizza la polizia ad arrestare l'uomo? Le forze dell'ordine non hanno alcuna conoscenza giuridica e hanno violato la legge. Questo è sicuramente un caso civile: come può essere un procedimento penale e di pubblica sicurezza?

In effetti, quello del “Palato esigente” non è un singolo episodio. Il regolamento sulle voci, che è stato implementato nel 2013 [5] [en], ha conferito alla polizia cinese un potere eccessivo per arrestare i netizen che sono critici nei confronti delle istituzioni gestite dallo stato, del governo e delle autorità del partito.

Recentemente, ci sono stati una serie di episodi che riflettono l'abuso di potere della polizia, come sottolineato dall'utente di Twitter Zhao Shilong:

L'arresto del critico gastronomico della mensa dell'ospedale She Xian, il netizen che ha rivelato le vittime di una frana fatale [7] nella contea di Heshun [dello Shanxi], l'insegnante dello Shaanxi che ha messo in dubbio la donazione forzata – tutti questi casi mettono in luce lo stesso problema: l'eccessivo e l'uso abusivo da parte della polizia del potere  che viene utilizzato per proteggere gli interessi dei funzionari governativi. Se le persone non fossero a conoscenza dei primi due episodi, i risultati non sarebbero invertiti. Il caso dell'insegnante dello Shaanxi non è stato rivendicato… La distorsione della legge, la violazione del diritto dei cittadini alla parola e all'espressione, la mancanza di meccanismi per punire chi abusa di potere sono le questioni in gioco.