Diari da Wuhan ai tempi del COVID-19: cosa ci riserva il futuro dopo la pandemia?

Un barbiere nel distretto residenziale taglia i capelli agli uomini della comunità. Utilizzo previa autorizzazione.

Il seguente articolo è il dodicesimo di una serie di diari scritti dalla produttrice cinematografica indipendente e studiosa femminista Ai Xiaoming [zh] e dall'attivista femminista Guo Jing [zh]. Entrambe vivono a Wuhan, centro della pandemia di COVID-19. Questi i link alla prima [it], seconda [it], terza [it], quarta [it], quinta [it], sesta [it], settima [it], ottava [it], nona [it] decima [it] e undicesima [it] parte della serie. 

Guarda la copertura speciale di Global Voices sull’impatto globale di COVID-19 [it].

Questa puntata è stata scritta tra il 15 e il 19 marzo 2020. I diari cinesi originali sono pubblicati su Matter News.

Ai Xiaoming: 15 marzo 2020

早上起来,打开冰箱,手在饺子那里停了一会儿。春节前夕,老家的侄儿儿媳给我们姐弟两家包了一千个饺子送来。家里阿姨回乡过年前也包了上百个饺子留下。这些饺子,现在只剩了二、三十个。按理,我吃掉也没有关系。但是,弟妹带着孩子回来,就尝不到亲情饺子了。 衣食无忧如我,也会叹饺子所剩无几;由此想到一些小视频里出现的居民生活匮乏的场景。有的老人不会团购,听说社区要送菜,坐在家门口等了一整天,然后失望地告诉外地子女,今天没有等到菜。 每次经历了大灾难和生死劫,我们这里,都有两种力量的角力。一种是强化和坚持我们对于权利和尊严的珍视,另一种是降低标准,每过一劫降一次。这样,灾难节节长,受难者把苟活当幸运。疫情过后,我们注定会庆幸自己的存在;但整个社会将提升对生命和权利的尊重,还是放弃或拉低了它的标准?目前各地都有以防疫为名侵犯公民权利,以及对弱者缺乏保护的情形。大难不死很可能留下长久的负面遗产,那就是满足于苟活且放任自私自利,以邻为壑。

Questa mattina quando ho aperto il frigorifero per prendere da mangiare, la mia mano si è fermata davanti ai ravioli. Prima del Capodanno cinese, mio cugino e sua moglie avevano preparato mille ravioli per me e mio fratello. Anche la mia assistente me ne aveva lasciati alcune centinaia prima di tornarsene a casa per le vacanze. Adesso mi sono rimasti solo 20-30 ravioli. Potrei finirli tutti. Ma poi, se la moglie di mio fratello e i bambini venissero a trovarmi, non avrebbero il piacere di gustare questa deliziosa pietanza fatta in casa.Per quanto io sia spensierata, mi preoccupo sempre di non aver abbastanza ravioli. Questo mi fa tornare alla mente quei video che mostrano coloro che sono rimasti senza cibo. Alcuni anziani che non sapendo come usare i gruppi per l'acquisto dei viveri online, si siedono fuori dalle loro case, aspettando che i volontari gli consegnino la verdura. Piuttosto spesso a fine giornata, dicono ai loro figli che si trovano in altre città, di non aver ricevuto niente. Ogni volta che le persone affrontano un disastro o un'esperienza traumatica, si trovano a lottare tra l'essere ostinati nel difendere i propri diritti e la propria dignità e il rinunciare ai propri principi. In quest'ultimo caso, rinunciamo ad alcuni dei nostri principi ogni volta che si verifica un disastro. Dopo aver affrontato alcuni disastri, le vittime iniziano a considerare come fortunata, la mera sopravvivenza. Probabilmente dopo questa pandemia, ci riterremo fortunati ad essere vivi. E per quanto riguarda l'intera società? Avrà maggior rispetto per la vita e i diritti umani? Abbandonerà i principi fondamentali? Ultimamente, abbiamo assistito a tantissime misure di contenimento di questa pandemia che hanno violato i diritti umani. I deboli non hanno protezione. Sopravvivere a un disastro può provocare un impatto negativo di lunga durata, come la soddisfazione per la mera sopravvivenza e il consolidamento dell'egoismo e dell'interesse individuali a spese degli altri.

Guo Jing. 15 marzo 2020

今天的阳光依然很好,连续几天天气都很好,春天似乎真的来了。一个城就这样从冬天封到了春天。 今天有人在群里发了最新的无疫情小区名单,我们小区终于上榜了。大家又关心起社区别的小区有没有上榜。下午,小区门口贴了“无疫情小区”的牌子,物业主任拍照发到了群里,大家又是点赞,又是鼓掌,又是感谢。

É una bella giornata. Ce ne sono state parecchie. Sembra proprio che la primavera sia arrivata. La città è rimasta in isolamento dall'inverno alla primavera. Oggi qualcuno ha pubblicato nella nostra chat l'aggiornamento della lista delle comunità con zero casi: finalmente anche la nostra comunità è su questa lista. Abbiamo controllato anche le altre comunità della nostra area. Durante il pomeriggio, è stata affissa un'insegna sul cancello del nostro distretto che riportava: “comunità con zero casi confermati”. Il direttore della gestione immobiliare, ha scattato una foto e l'ha inviata alla nostra chat. Abbiamo messo “mi piace”, abbiamo esultato, e ci siamo sentiti grati.

Guo Jing. 16 marzo 2020

前几天有网友曝光了医护人员在疫情期间拿到的工资反而比平时少。这是因为医护人员平时的收入除了基本工资,还有绩效奖金,而疫情期间医院只发基本工资加补贴,有些人的工资反而少了。

Diversi giorni fa, alcuni netizen hanno rivelato che il personale medico durante la pandemia ha ricevuto uno stipendio più basso del solito. Gli operatori sanitari di solito ricevono uno stipendio base più un bonus, ma gli ospedali durante la pandemia, hanno pagato loro solo lo stipendio base più il sussidio. Di conseguenza, alcuni di loro hanno ricevuto meno di quello che guadagnano di solito.

Guo Jing. 17 marzo 2020

湖北一些地方解封也有几天了,可是朝令夕改的现象却让人摸不着头脑。昨天群里有个麻城的朋友说:“麻城明天又要封城了”,有人问:“为什么啊”,这人也不知道,说是村里刚发的通知,还艾特了大家,说:“政策有变,高速明天早上九点将禁止通行,办理了通行证的请抓紧时间返岗”。大家都紧张起来了,让有通行证的人赶紧走。 有个湖北的朋友小区解封了几天后,突然有一天,她的家人不知从哪里收到的消息,说是不让说的秘密消息,据说他们市要再封城,她和家人赶快去囤了一些米、油之类的食物,结果几个小时后又有人说再次封城的消息是谣言。 朝令夕改会让政府失去公信力,也会让人们没有安全感,无所适从。

Alcune regioni della provincia dello Hubei hanno revocato il blocco per diversi giorni. Tuttavia, le disposizioni continuano a cambiare e la gente è confusa. Ieri una ragazza di Macheng, nella nostra chat ha scritto: “Da domani Macheng sarà di nuovo in isolamento”. Qualcuno gli ha chiesto perché, ma lei non aveva idea del motivo. Ha semplicemente detto di aver ricevuto una notifica dal municipio che riportava: “Cambio delle disposizioni. L'autostrada sarà chiusa da domattina alle 9. Chiunque abbia un pass [un permesso per allontanarsi dalla città], lo consegni e ritorni a lavoro il prima possibile”. La gente era molto tesa e aveva insistito per avere il pass per andarsene. Un'altra amica dallo Hubei ha detto che la sua famiglia era venuta a sapere da fonti anonime che anche la loro città sarebbe nuovamente stata messa in isolamento. La notizia aveva iniziato a circolare qualche giorno dopo l'apertura della città. Lei e la sua famiglia erano pertanto corsi a comprare riso, olio e varie cibarie. Ma qualche ora dopo, gli è stato detto che la notizia era una bufala. Le disposizioni continuano a cambiare, e il governo non è più una fonte attendibile. Le persone sono insicure e irrequiete.

Una bambina guarda fuori dalla finestra. (Credito fotografico: Guo Jing. Utilizzo previa autorizzazione.)

Guo Jing. 18 marzo 2020

有人说:“武汉的情况在好转”,武汉的疫情确实在好转,可是疫情引发的隔离、恐慌、牺牲、创伤是否在好转呢?新冠肺炎会给一些病人带来身体的后遗症,还会造成在武汉的人的心理后遗症,这需要多久才能好起来呢? 布鲁克林创伤中心的创始人巴塞尔·范德考克博士讲到创伤的时候曾指出,经历911的人们受到的创伤相对较小。他提到三个重要的影响因素:行动、关注、讲述。 行动”是指灾难发生的时候人们可以行动…“关注”是指911事件获得了全世界的关注…“讲述”则是人们能够去谈论自己的遭遇,更不会因为讲述而被指责。 这次疫情中,从封城到封小区,我们的行动空间却在逐步缩小,我们被困住。就关注而言,武汉确实获得了全世界的关注,可是人们的支持一度被阻断,医生不经医院允许不得向社会求助,志愿组织的医疗物资被官派机构所拦截。很多关注难以转化为实际的帮助。关于讲述,一些讲述在被封杀,很多网友纷纷准备了微博的备用号。 当悲剧接连发生,真话被当作谣言,“正能量”却被鼓吹。悲剧得到的社会关注遭到限制,问责得不到回应,人们的情绪就会慢慢地被消耗,愤怒在消失,无力在增强

Qualcuno ha detto che la situazione a Wuhan sta migliorando. In effetti la pandemia a Wuhan è sotto controllo. Ma cosa dire del panico, del sacrificio, dell'isolamento, del trauma e delle sofferenze correlate alla pandemia? Questi aspetti sono stati risolti? Il COVID-19 ha causato danni sia fisici che psicologici. Quanto ci vorrà alle persone per guarire da tutto ciò? Quando il Dr. Bessel van der Kolk, fondatore del Trauma Center a Brooklyn, ha parlato dei traumi psicologici, ha sottolineato che si riscontrano traumi più lievi in coloro che hanno avuto esperienze da 911 rispetto agli altri. Esistono tre fattori che riducono un trauma psicologico: azione, attenzione, narrazione. “Azione” significa agire al verificarsi di un disastro… “attenzione” come quando l'attacco dell'11 settembre ha attirato l'attenzione del mondo… “narrazione” vuol dire poter parlare della propria esperienza senza venire accusati. Durante questa pandemia, il nostro spazio per agire è andato via via diminuendo di pari passo all'estensione dell'isolamento dalla città ai distretti residenziali. Siamo in trappola. Per quanto riguarda l'”attenzione”, Wuhan ha attirato l'attenzione del mondo su di sè, ma gli aiuti dall'esterno sono stati bloccati all'entrata: è stato vietato l'ingresso agli aiuti del personale sanitario senza l'approvazione delle autorità ospedaliere e le forniture mediche delle associazioni volontarie sono state intercettate dalle organizzazioni designate dal governo. L'attenzione della gente non si è trasormata in azione. E infine la “narrazione”. Molte delle nostre storie sono state censurate e molti hanno dovuto preparare dei backup dei loro account di Weibo. Di fronte alle tragedie, le storie vere vengono definite bufale, e allo stesso tempo viene promossa “l'energia positiva”. Quando di fronte alle tragedie viene limitata l'attenzione pubblica e le richieste della popolazione per una maggiore responsabilità e trasparenza vengono accantonate, le emozioni si indeboliscono e la rabbia lascia il posto ad un senso di impotenza.

Guo Jing. 19 marzo 2020

武汉今天新增病例为0,这信息可信吗? 11点多,物业的工作人员在群里发消息说:“大家好,我们联系了理发师师傅,有需要的业主,可下来理发,每人20元。”马上就有男人到物业办公室的门口剪起来头发,有四五个男人还排起了队。 我前几天问一个律师有没有接到疫情期间的家暴受害者的求助。她今天告诉我,听当地妇联讲有个单亲妈妈打死了自己的孩子。朋友说可能是生存压力太大了,没有收入,因为封锁也不能出门,各种因素夹杂在一起导致了悲剧的发生。 可怕的是,她听说不止一个这样的惨剧。孩子死了,妈妈会被判刑。孩子很可怜,可我们也不能一味地指责妈妈,因为这是一个社会性的悲剧。

A Wuhan oggi non si sono verificati nuovi casi. Questa informazione è affidabile? Stamattina intorno alle 11, lo staff dell'ufficio di gestione immobiliare, ha annunciato nella nostra chat: “Buongiorno, abbiamo chiesto ad un barbiere di venire nella nostra comunità, chiunque abbia bisogno di un taglio è invitato a venire. Il costo per un taglio è di 20 yuan (2,61 euro) a persona”. Un uomo vi si è diretto immediatamente, e poco dopo c'era una fila di 4-5 uomini. Qualche giorno fa, ho chiesto ad un avvocato se durante la pandemia aveva ricevuto segnalazioni e richieste di aiuto per casi di violenza domestica. Mi ha detto che oggi la sezione locale della Federazione delle donne di tutta la Cina, l'aveva informata di una mamma single che aveva picchiato a morte suo figlio. Ha detto che forse la madre era sotto stress, forse non aveva nessuna entrata, o forse si era sentita intrappolata durante il lockdown. Tutti questi fattori combinati, hanno portato alla tragedia. La cosa più terribile è che questa non è l'unica tragedia di cui ha sentito parlare. Un bambino è morto e la madre verrà condannata. Una storia drammatica. Ma non possiamo incolpare solo la madre. È una tragedia sociale.

avvia la conversazione

login autori login »

linee-guida

  • tutti i commenti sono moderati. non inserire lo stesso commento più di una volta, altrimenti verrà interpretato come spam.
  • ricordiamoci di rispettare gli altri. commenti contenenti termini violenti, osceni o razzisti, o attacchi personali non verranno approvati.