“Analizzare prima di digitalizzare”: disponibile la guida di FPCC in spagnolo

Illustrazione dalla guida “Analizzare prima di digitalizzare”, del Consiglio Culturale dei Popoli Indigeni, usata previa autorizzazione.

Il Consiglio Culturale dei Popoli Indigeni (FPCCI) [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione], Corporazione della Corona nella Columbia Britannica (Canada), sta appoggiando dal 1990 i Popoli Indigeni di questa provincia canadese nella rivitalizzazione della propria lingua, delle proprie arti e della propria cultura. Oltre a programmi di successo come Nidos de Lenguaje (“Nidi del Linguaggio”) e Mentor-Aprendiz (“Mentore-Apprendista”), il Consiglio svolgeva già un ruolo fondamentale nell'aiutare le 200 e più comunità di Popoli Indigeni presenti in Columbia Britannica, che parlano 34 differenti idiomi, nella realizzazione delle loro iniziative che prevedono l'incorporazione della tecnologia nei progetti di rivitalizzazione delle lingue.

Uno dei suoi emblematici progetti che riguardano la tecnologia è First Voices (Prime Voci), una piattaforma che “unisce la conoscenza che hanno le nostre lingue con la moderna tecnologia digitale”. Gruppi linguistici di queste comunità mettono a disposizione del pubblico dizionari, parole, storie, canzoni, applicazioni e altre risorse.

Recentemente, il Consiglio Culturale ha riunito le risorse gratuite in una guida chiamata “Check Before You Tech” (“Analizzare prima di digitalizzare”), che offre alle comunità indigene importanti informazioni su ciò che devono tener presente prima di comprare o investire nelle tecnologie digitali per le proprie attività di rivitalizzazione della lingua.

It can be hard to know how to select the right technology for your language work, or what questions you should ask before purchasing a tool. This guide is a practical checklist that will help communities make informed decisions before purchasing or developing language software.

Può essere difficile capire come scegliere la giusta tecnologia per lavorare con le lingue o quali sono le domande da porre prima di comprare un qualsiasi strumento. Questa guida, nella forma di una pratica lista, aiuterà le comunità a prendere decisioni informate prima di acquistare o elaborare software linguistici.

Naturalmente, queste sono le domande che forse si pongono anche altre comunità indigene nel momento in cui cercano di inserire la tecnologia nel proprio lavoro di rivitalizzazione di una lingua. Rising Voices ha lavorato con il Consiglio Culturale perché questa guida fosse disponibile in spagnolo in modo da poter essere utilizzata dalle comunità indigene latinoamericane. Grazie al contributo di tre traduttori di Global Voices, Belén Correa AbendañoJulieta F. e Romina Navarro, questa guida, tradotta in spagnolo come “Analizar Antes de Digitalizar” [es], è già disponibile e può essere scaricata dal sito web di Activismo Lenguas [es].

Scarica la guida in inglese dal sito del Consiglio Culturale dei Popoli Indigeni

avvia la conversazione

login autori login »

linee-guida

  • tutti i commenti sono moderati. non inserire lo stesso commento più di una volta, altrimenti verrà interpretato come spam.
  • ricordiamoci di rispettare gli altri. commenti contenenti termini violenti, osceni o razzisti, o attacchi personali non verranno approvati.