- Global Voices in Italiano - https://it.globalvoices.org -

Singapore trasmette per la prima volta in diretta una seduta parlamentare, ma ne vieta l'uso per “satira, scherno o denigrazione”

Categorie: Asia orientale, Singapore, Citizen Media, Governance, Libertà d'espressione, Politica
[1]

Parlamento di Singapore. Foto di Andrew dal sito Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) [2]

Per la prima volta Singapore ha trasmesso in diretta [3][en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] la sessione parlamentare del 4 gennaio. Lo stesso giorno il Ministero delle Comunicazioni e dell'Informazione (MCI) ha reso noti i termini e le condizioni per poter accedere alla diretta streaming. Tra questi il divieto [4] di utilizzare i contenuti del video per “satira, scherno o denigrazione”.

Il Parlamento di Singapore è guidato dal Partito dell'Azione Popolare, che governa il Paese dagli anni '50. In passato vi sono state proposte per trasmettere in diretta le sessioni del Parlamento, tutte però respinte dalle autorità. Nel 2020 l'ex leader della Camera, Grace Fu, ha così spiegato la sua opposizione alle trasmissioni in diretta dal Parlamento:

The debate in Parliament should be vigorous, but the tone should be sober. Members have to come to grips with the issues and their complexities, and avoid playing to the gallery and striking poses for histrionic effect.

Il dibattito in Parlamento dovrebbe essere vivace, ma dal tono sobrio. I deputati devono affrontare i problemi e la loro complessità, evitando di cercare di attirare l'attenzione e di fare pose istrioniche.

Il sito di Today News ha pubblicato la reazione di uno dei suoi lettori, Chirag Agarwal, che ribadisce [5] il valore della possibilità per i cittadini di assistere in tempo reale alle sedute del Parlamento:

Ordinary citizens should get a chance to observe live the process of governing and legislating. We should be able to watch in its entirety the humdrum business of Parliament, sparks flying during question time, or a parliamentarian making an impassioned speech.

History is often made, especially during a crisis, in institutions such as Parliament. It would be a pity if Singaporeans could not witness these moments live.

I cittadini dovrebbero avere la possibilità di assistere dal vivo al meccanismo del governo e della legiferazione. Dovremmo poter osservare, nella sua interezza, la monotona attività del Parlamento, le scintille che volano durante la sessione dedita alle interrogazioni, o un parlamentare che recita un discorso appassionato.

La storia si fa spesso, soprattutto durante una crisi, in istituzioni quali il Parlamento. Sarebbe un peccato se i singaporiani non potessero assistere dal vivo a questi momenti.

Ghui, uno scrittore per il sito di notizie The Online Citizen, ha aggiunto [6] che permettere lo streaming delle sessioni in diretta aumenterà la trasparenza:

Clips are subject to editing and can be taken out of context. It may not provide the full flavour of a particular discussion that live streaming will.

Things taken out of context can be misrepresented and cause unnecessary confusion. Doesn’t the government want people to see the full picture as opposed to just the parts edited to fit into short video clips that shows the ministers in good light while the opposition MPs in questionable performance?

I ritagli di video sono soggetti a modifiche e possono essere estrapolati dal contesto. Potrebbero quindi non rendere tutto lo spessore di una particolare discussione che lo streaming in tempo reale è invece in grado di trasmettere.

Ciò che viene decontestualizzato può essere travisato e causare un'inutile confusione. Il governo non vuole che la gente veda il quadro completo, invece che solo le parti rielaborate per essere inserite in brevi video clip che mostrano i ministri in buona luce mentre i deputati dell'opposizione si comportano in modo discutibile?

Nel mese di settembre 2020, il governo ha finalmente accettato [7] “in linea di massima” di trasmettere in diretta le sessioni parlamentari.

Il 4 gennaio, l'MCI ha rilasciato una dichiarazione [8] sulla decisione storica di permettere la trasmissione in tempo reale delle sedute del Parlamento su YouTube:

As we speak, this sitting is being streamed real-time on MCI’s YouTube channel, which is accessible to all.

…the Government has agreed to this in view of the global and technological trends which have made online streaming more feasible, and enabled legislatures around the world to live-stream their proceedings.

Mentre parliamo, questa seduta viene trasmessa in diretta sul canale YouTube dell'MCI, accessibile a tutti...

…il Governo ha acconsentito a ciò in considerazione delle tendenze globali e tecnologiche che hanno reso più fattibile lo streaming online e hanno permesso alle legislature di tutto il mondo di trasmettere in live streaming la loro attività.

La dichiarazione dell'MCI rammentava ai membri del Parlamento di “preservare l'integrità e la dignità” dell'istituzione durante i dibattiti in diretta:

…we must preserve the integrity and dignity of Parliament as a forum for serious debate on national issues.

…the responsibility rests with all Members of this House, present and future, who must continue to uphold the highest standards of conduct and decorum, as we engage in the cut and thrust of parliamentary debate.

…dobbiamo salvaguardare l'integrità e la dignità del Parlamento come luogo di serio confronto sulle questioni nazionali.

…la responsabilità è di ogni membro di questa Camera, presente e futuro, il quale ha il dovere di continuare a sostenere gli standard più elevati di condotta e di decoro, mentre siamo coinvolti nel fervore del dibattito parlamentare.

Lo stesso giorno l'MCI ha pubblicato i termini e le condizioni per l'uso del video in live streaming. L'utilizzo è stato definito come “realizzazione di immagini fisse (ad es. screenshot), registrazioni audio o videoclip (ad es. brevi video o animazioni in formato GIF (Graphics Interchange Format).”

L'utilizzo dei contenuti “per uso personale; per uso interno ad un'organizzazione; per la ricerca, l'analisi e lo studio; o per una corretta e accurata documentazione dei lavori parlamentari” è stato limitato.

Le seguenti condizioni sono state incluse [9]:

…Any use of the Materials shall respect and maintain the dignity of the Republic of Singapore, the Parliament of Singapore, and any Members of Parliament (whether past or present), and in particular, they shall not be used for the purposes of satire, ridicule, or denigration;

The Materials shall not be used for any commercial purpose or financial gain, including use as part of or alongside advertisements and promotions, or in providing commercial products and services;

…The Materials shall not be used in any context that promotes, encourages, or facilitates illegal activity or anti-social behaviour, or that communicates falsehoods and misinformation;

…The Materials shall not be used in any context that promotes or fosters feelings of enmity, hatred, ill-will or intolerance between groups of persons, including on the grounds of race, religion, descent, place of birth, office, profession, or trade.

…Qualsiasi utilizzo del Materiale deve rispettare e tutelare la dignità della Repubblica di Singapore, del Parlamento di Singapore e di qualsiasi Membro del Parlamento (passato o presente) e, in particolare, non deve essere utilizzato a scopo di satira, scherno o denigrazione;

Il Materiale non deve essere utilizzato per scopi commerciali o di lucro, incluso l'uso come parte integrante o marginale di pubblicità e promozioni, o nella distribuzione di prodotti e servizi commerciali;

…Il Materiale non deve essere utilizzato in alcun contesto che promuova, incoraggi o faciliti attività illegali o comportamenti antisociali, o che comunichi falsità e disinformazione;

…Il Materiale non deve essere utilizzato in alcun contesto che promuova o favorisca sentimenti di inimicizia, odio, malevolenza o intolleranza tra gruppi di persone, per motivi di etnia, religione, discendenza, luogo di nascita, incarico, professione o commercio.

L'MCI determinerà “a sua sola e assoluta discrezione” se un utente di internet ha violato i termini della sessione in streaming.

Resta da vedere in che modo l'MCI farà rispettare i termini, ma il governo di Singapore è famoso [10] per aver perseguito penalmente critiche ricevute online e ha esperienza [11] in questo campo. In questo caso, l'MCI da solo determinerà se l'uso del materiale in streaming costituisce satira, scherno, denigrazione o se promuove “comportamenti antisociali”.

Le reazioni su Twitter hanno evidenziato il ruolo di attivisti e cittadini preoccupati nel sostenere il reclamo per la trasmissione in diretta delle sessioni del Parlamento.

Ricordiamoci che questo risultato è stato possibile perché gli attivisti, i politici dell'opposizione e la grande massa di dissenzienti singaporiani avevano fatto pressione sul governo.

Solo mesi fa i funzionari del regime sostenevano che la diretta streaming minacciava la trasparenza.

Oggi #Singapore finalmente ha ottenuto una trasmissione in diretta dal Parlamento. Per anni il partito al potere ha sostenuto che non era consigliabile, che non avrebbe garantito trasparenza, che avrebbe portato i parlamentari a mettersi in mostra ecc. Anche i tentativi di sostenere la causa sono stati visti come potenziali violazioni dell'ordine pubblico.

C'è stato anche un commento sui termini e le condizioni resi noti dall'MCI:

il nostro governo ha acconsentito a trasmettere in diretta le sessioni parlamentari per la primissima volta.

Però per essere sicuri che non pensassimo che a breve saremmo stati liberi, hanno incluso un promemoria sul fatto che la satira è illegale.

oh… essere liberi come me

L'ex diplomatico Bilahari Kausikan non è favorevole [19] alla trasmissione in tempo reale delle sessioni del Parlamento:

This is a mistake. It will undoubtedly be hailed as a step in the direction of ‘transparency’. But the real effect will not be genuine transparency.

The immediate effect will be to promote playing to the gallery which the opposition, having no responsibility for governance, can do better than the government and in any case, it is my impression that opposition MPs generally have better histrionic skills than government MPs.

Si tratta di un errore. Sarà senza dubbio acclamato come un passo in direzione della “trasparenza”. Ma il vero effetto non sarà una trasparenza autentica.

L'effetto immediato sarà quello di consentire all'opposizione di mettersi in mostra ed essa non avendo alcuna responsabilità amministrativa, può farlo meglio del governo stesso e, in ogni caso, ho l'impressione che i deputati dell'opposizione abbiano in genere migliori capacità istrioniche rispetto ai deputati del governo.

I video in streaming saranno accessibili [20] sul canale YouTube dell'MCI per sei mesi.