chiudi

Aiuta Global Voices!

Per rimanere indipendente, libera e sostenibile, la nostra comunità ha bisogno dell'aiuto di amici e di lettori come te.

Fai una donazione

Vedi tutte le lingue sopra? Traduciamo le storie di Global Voices per rendere i citizen media accessibili a tutti.

Scopri di più su Traduzione Lingua  »

Cina: la fuga dei ricchi

Lo studio China Private Wealth 2011 [en, come tutti i link che seguono, salvo diversamente indicato], pubblicato la settimana scorsa da China Merchants Bank e dal gabinetto di Consiglio strategico Bain & Company [fr], ha provocato un acceso dibattito su Sina Weibo e altri siti Web.

Fra le scoperte più eclatanti rivelate da questo studio, scopriamo che il 27% dei 20mila milionari cinesi, il cui patrimonio individuale si attesta sui 15 milioni di dollari, è già scappato all'estero. Il restante 60% dei ricchi, circa 960mila persone con patrimoni stimati sopra 1,5 milioni di dollari,  è già partito all'estero o pensa di farlo. Stando ad alcune fonti, questo “esodo dei ricchi” sarebbe cominciato già nel 2009.

Investite qui!

Brevi opinioni sullo studio apparse su Sina Weibo:

http://weibo.com/1951154643/24F22nQ49
曹长修
有人说让一部分人先富起来,然后帮助其他人,我在等。可是先富起来的人办投资移民走了,我去找谁帮助?

Una volta qualcuno ha detto che agli inizi si sarebbe dovuto lasciare arricchire qualcuno e che poi questo qualcuno sarebbe venuto in aiuto agli altri. Bene, aspetto. Però questi che si sono arricchiti hanno scelto d'investire all'estero e se ne sono andati. Chi mi aiuterà adesso?

http://weibo.com/1237851545/ez76nZTDl3k
南宫冷枫
中国社会需要“富翁”带领大家建设国家,创造美好的未来。但如今中国社会更需要的是能为中华民族道德水准之提升献计献策而身体力行者。但是选择投资移民者,人家不乐意为中华民族做这样的事情。既如此,我们又何必要自找没趣而强留或者指责人家呢?

La società cinese ha bisogno che i “super ricchi” conducano tutti noi sulla strada dello sviluppo del Paese e la preparazione di un futuro migliore. Ma in questo momento, ciò di cui la Cina ha ancora più bisogno è di persone che, attraverso il loro pensiero e le loro azioni, migliorino gli standard di umore del popolo cinese. Tuttavia queste persone che fanno la scelta di emigrare, non fanno granché per andare in questa direzione. A che pro colpevolizzarci, implorarli di restare o attaccarli se lasciano il Paese?

http://weibo.com/1672396517/ez76FS0y9RR
随按而遇
某朋友自己只有一套住房,却热切的希望房价飞涨涨,问他:你只有一套住房只能自己住,房价涨多高对你来说也没用,而且房价涨了会带动无价也上涨,你为什么不盼望着房价跌呢?这个朋友回答:房价只要涨到了够移民的费用,就会马上卖掉房子去办理投资移民,那时候物价再涨也跟他没有关系了。

Uno dei miei amici possiede un appartamento, nel quale vive, e ripete spesso che spera di vederne aumentare il valore. Gli ho chiesto: “Tu vivi nell'unica proprietà che possiedi, che differenza fa per te se il prezzo dell'immobile continua ad aumentare? Se il bene dell'immobile aumenta, aumenterà anche quello dei beni di consumo, non dovresti piuttosto sperare che il valore dell'immobile si abbassi? Mi ha risposto: “tutto quello che voglio, è che il prezzo dell'appartemento aumenti per coprire le spese della mia emigrazione, allora potrò venderlo immediatamente e fare i primi passi investimento-immigrazione. Al momento i prezzi dei beni di consumo non hanno alcuna importanza.”

http://weibo.com/1251083160/ez6vIaD2yWU
田方萌
有记者问我对投资移民的看法,我答:“移民是一部分中国人解决不安全感的方式,但中国人口规模实在太大,我们不可能通过移民别国解决每个人的问题。我期待,有责任感的中国精英不只解决自己的问题,也致力于解决大多数中国人的问题。更一进步,通过解决大多数人的问题,解决自己的问题。”

Un giornalista mi ha domandato che cosa ne pensassi a riguardo degli investimenti pro-immigrazione. Gli ho risposto: “l'emigrazione è, per certi cinesi, la risposta al loro sentimento di insicurezza, ma onestamente, la popolazione cinese è davvero troppo numerosa, l'immigrazione non risolverà i problemi di ciascuno di noi. Spero semplicemente che le élite cinesi saranno abbastanza responsabili da non cercare soltanto una soluzione ai loro problemi, ma che lavoreranno ugualmente per risolvere quelli della maggior parte dei cinesi. Proiettandosi nel futuro, capiranno che risolvere i problemi della maggioranza risolverà al contempo i loro.”

http://weibo.com/2104282290/ez6vyrGazLY
yin6qcsqf1a
值得关注的富人外逃:据美国国务院公布的资料显示:2008年10月-2009年9月的上一联邦财政年度获批的EB-5类签证移民(投资移民)总数,已从2008财年的1443人升至4218人,其中七成左右来自中国。而加拿大移民局的数据显示:2009年,加国投资移民全球目标人数为2055人,中国大陆的名额就占了1000名左右。

Vale la pena di indagare su questa fuga dei ricchi. Secondo le cifre pubblicate dal Dipartimento degli Stati Uniti, nel corso dell'anno fiscale ottobre 2008-settembre 2009, il numero di visti EB-5 [per investimento, NdT] rilasciati è aumentato di 1443 volte in rapporto all'anno precedente, per un totale di 4218 visti, di cui il 70% sono stati rilasciati a dei cinesi. Le statistiche dell'immigrazione canadese mostrano che nel 2009, 2055 persone sono state ammesse tramite visto, di queste almeno 1000 vengono dalla Cina orientale.

http://weibo.com/1883776764/ez4nXXIb3S4
移民专家凯文
《以开放心态恭送投资移民者离开》 这类人为中国的经济建设做出了重大贡献,然与此同时,他们也获得了巨大的经济利益,成为中国改革开放的最大受益群体。而今该类人选择了投资移民,就一定意义而言,确实会让中国社会的总体财富下降,但笔者认为我们当恭送投资移民者离开中国。 http://t.cn/hdWhv0

Queste persone hanno enormemente contribuito allo sviluppo dell'economia cinese, ma allo stesso tempo ne sono state anche i beneficiari, diventando il gruppo che sta traendo i migliori vantaggi dalle politiche di riforma e di apertura della Cina. Adesso queste persone hanno deciso di investire all'estero. Parlando limitatamente all'importanza di tutto ciò, la ricchezza globale della Cina sta conoscendo certamente un declino. Personalmente non credo che dovremmo dire “arrivederci” a questi investitori esteri, visto che lasciano la Cina.

Lo studio ha lasciato spazio ad altrettante discussioni in giro per il Web; questa che segue è stata iniziata dall'utente Sina Weibo “Christopher Gold”, uno dei più attivi, che comincia così:

按理说,中国经济崛起,应该留得住财富和人才。错了,从世界各地涌入中国的人多是投机寻宝,而中国60%的千万富翁已经或正在投资移民。2009年来美投资的中国移民比2008年增加了45%。是猪肥了怕被宰,腐败了转移财富,环境污染不得不走,还是预感中国衰退来临,用避险方式实施“中国大逃亡”?匪夷所思!

In teoria, che la crescita economica cinese abbia bisogno di questa ricchezza e di questi talenti in Cina, è falso. Ci sono adesso persone da tutto il mondo che vengono in Cina alla ricerca di opportunità e di tesori, mentre il 60% dei milionari [in RMB] cinesi sono emigrati o stanno per farlo. Il 2009, rispetto al 2008, ha visto un aumento del 45% di persone migrate verso gli Stati Uniti grazie alle fughe dei ricchi. Questi porci si sono ingrassati talmente tanto da temere il macello, la corruzione, e di conseguenza trasferiscono le loro ricchezze. Trovano l'inquinamento tanto forte che non sopportano più di restare, prevedono che il declino della Cina sia imminente, ciò significa che essi scommettono su un futuro: “Grande fuga dalla Cina” ? E’ incredibile!

…Ma la Cina è piena di assi al momento, e il 60% di un milione di milionari non rappresenta niente. Insomma di milionari ce ne sono più dalle parti da dove stanno scappando…ed è inutile fare dei paragoni con la fuga di massa che Hong Kong ha conosciuto dopo il 1989, poichè, per lasciare l'ultima parola a Bill Bishop, specialista del mercato cinese, su Twitter:

il virus contaggioso della fuga dei ricchi è totalmente esagerato.

avvia la conversazione

login autori login »

linee-guida

  • tutti i commenti sono moderati. non inserire lo stesso commento più di una volta, altrimenti verrà interpretato come spam.
  • ricordiamoci di rispettare gli altri. commenti contenenti termini violenti, osceni o razzisti, o attacchi personali non verranno approvati.