chiudi

Aiuta Global Voices, fai una donazione!

La nostra comunità di volontari in tutto il mondo lavora per raccontare le storie di cui i media non parlano—ma non possiamo farlo senza il tuo aiuto. Sostienici con una donazione a Global Voices!

Fai una donazione

See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

Learn more about Lingua Translation  »

Cina: adolescente arrestato per i suoi commenti online contro la polizia

Un ragazzo di 16 anni è stato arrestato dalla polizia del Gansu, in Cina, a causa di alcuni commenti online che il ragazzo aveva scritto per mettere in dubbio le spiegazioni ufficiali sulla recente morte di un operaio locale.

Yang Hui, pseudonimo usato dal ragazzo sulle maggiori piattaforme mediatiche, è stato arrestato il 17 settembre 2013, preso in custodia mentre stava studiando in classe, nella sua scuola superiore. La polizia ha accusato il giovane di aver diffuso pettegolezzi [en, come tutti gli altri link seguenti] attraverso i suoi commenti, che hanno contribuito a provocare disordini pubblici su vari social media cinesi, tra cui Sina Weibo e QQ Space. Secondo le nuove leggi cinesi, gli utenti di internet che divulgano false informazioni diffamatorie o che potrebbero mettere in pericolo l'interesse nazionale, rischiano fino a tre anni di carcere se i loro commenti ricevono più di 5.000 visualizzazioni o 500 condivisioni.

The Gansu police claimed that Yang's tweets which have been retweeted 500 times have incited people to demonstration. Image from Sina Weibo.

La polizia del Gansu ha dichiarato che i commenti di Yang, condivisi più di 500 volte, hanno incitato il popolo a manifestare. Immagine di Sina Weibo.

I commenti che hanno causato problemi a Yang riguardavano la morte non naturale di un dipendente del Jewel Time International Karaoke TV (KTV), a Zhang Jiachuan. L'uomo, che faceva di cognome Gao, è stato trovato morto all'interno del KTV il 12 settembre. Secondo la polizia Gao si era suicidato, ma sua la famiglia e suoi amici hanno messo in dubbio le indagini della polizia.

Di seguito un riassunto [zh, come tutti i link seguenti] dei commenti di Yang su Sina Weibo. Il 14 settembre, dopo aver assistito allo scontro tra la polizia e la famiglia di Gao fuori dal KTV, Yang ha scritto alle 19:19:

看來必須得游行了!中國的警察怎麼成這樣了?社會怎麼了?警察一個個拿著盾,棍子,這是要幹什麼?死者家屬已經被警察強行拘留!幾個拍照的人也被強行拘留,草泥馬了,不想讓世界知道真相?你們在怕什麼?老子就不怕你們,老子就敢拍,你媽的你來抓我啊!逝者安息。

Protestare sembra necessario. Cosa è successo alla polizia cinese? Cosa è successo alla società? I poliziotti avevano scudi e manganelli. Cosa stavano facendo? I familiari delle vittime sono stati trattenuti e perfino chi ha scattato delle fotografie è stato fermato. Che cavolo. Non volete che il mondo sappia cosa sia successo? Di cosa avete paura? Io non ho paura di voi. Ho scattato delle foto, arrestatemi, vi sfido. Che i morti riposino in pace.

Il 15 settembre alle ore 21:40, Yang ha aggiunto:

鉆石國際KTV(案發地)的法定代表人是張家川縣人民法院的副院長蘇建,試問一個小縣城的法院副院長的工資如何代能投資起一個幾百萬的KTV?這裡面又有什麼不可告人的秘密?而且到現在為何鉆石國際的法代蘇建不肯出面?等著真相公之於世吧!縣委、市委不能相信,還有省委和中央呢。。。

Il rappresentante legale del Jewel Time International KTV (la scena del crimine) è Su Jian, il vicepresidente della Corte del Popolo di Zhang Jiachuan. Con un salario così basso, come può il vicedirettore di una piccolissima contea permettersi di investire in un KTV, un'azienda che vale milioni di yuan? C'è qualche segreto? Come mai il rappresentante legale Su Jian non si è fatto vedere per dare spiegazioni sull'incidente? Aspettiamo che la verità sia rivelata. Non possiamo fidarci del comitato di Partito di questa città e di questa contea, ma abbiamo ancora il comitato di Partito  provinciale e centrale…

Il 20 settembre, l'Ufficio della Sicurezza Pubblica di Zhang Jiachuan ha pubblicato una dichiarazione ufficiale su Weibo, nella quale affermava che i commenti di Yang avevano portato a speculazioni, proteste e disordini pubblici.

Tuttavia, molti netizen hanno messo i dubbio le azioni della polizia. L'utente Zhou Nan (@周难的微博) ha sollevato la questione:

甘肃警方有什么证据证明数百人聚集与初中生的质疑帖子有关?

Che prove ha utilizzato la polizia del Gansu per dimostrare che l'incidente di massa (del 14 settembre) era collegato ai commenti dello studente di scuola superiore?

L'utente Jiujiu Yide (@久久一得) è molto arrabbiato:

一初中生能煽动大众?甘肃警方脑残了吧!赶紧放人,否则引众怒,就不是现在这回事了!补上道歉、补上精神损失费。

Uno studente di scuola superiore riesce a incitare l'opinione pubblica? I poliziotti del Gansu devono avere il cervello bacato! Liberate il ragazzo o il popolo si indignerà. La polizia dovrebbe scusarsi e risarcire le vittime.

L'avvocato Duo Muqing ha sottolineato che il ragazzo non ha fatto nulla di male:

发现有些法律人在甘肃初中生因发帖被刑拘的问题上表态很模糊。有人说什么孩子有错也不应当滥施刑罚、应当教育引导之类云云。这样的话完全混淆视听,不应从法律人口中说出。申明一下,这个孩子没任何过错,也无需教育引导,他应当得到褒奖,那些抓他的匪警应受教育并接受法律严惩!

Diversi esperti legali sono incerti su come giudicare l'arresto del ragazzo della scuola superiore nel Gansu. Alcuni dicono che anche se il ragazzino ha fatto qualcosa di sbagliato, la polizia non dovrebbe esercitare il suo potere per criminalizzarlo. Piuttosto, questo sarebbe il campo dell'istruzione. Questi commenti hanno creato molta confusione, non sarebbero dovuti venire da persone provenienti dall'ambito legale. Vorrei sottolineare che questo ragazzo non ha fatto nulla di male e non deve essere rieducato. Dovrebbe essere lodato, la polizia piuttosto dovrebbe essere punita e rieducata.

In molti hanno riso della reazione esagerata della polizia. L'utente “Cicada sings all night” (@一夜蝉鸣V) ha citato un commento online:

关于甘肃某县初中生杨某散布谣言被刑拘一事,网友评论: 一个孩子的一句话就能颠覆你们,你们的政权是纸糊的还是沙堆的? 你们捉的是谣还是妖? 也有网友认为这是个利好的消息:现在它们连初中生都怕了,证明日子快了

Riguardo all'arresto dello studente di scuola superiore da parte della polizia del Gansu, alcuni netizen hanno commentato: Poche parole di un ragazzino riescono a sovvertirvi Il potere dello stato è fatto solo di carta o sabbia? State catturando pettegolezzi o fantasmi? Un altro netizen ha commentato: Questa è una buona notizia: Ora che hanno paura degli studenti di scuola superiore, il giorno è vicino.

L'utente “Brother Star PK dogs” (@大话星哥pk一群狗) ripete ancora:

坏消息:他们连初中生都抓; 好消息:他们连初中生都怕。

Cattiva notizia: hanno arrestato un ragazzino delle scuole superiori. Buona notizia: hanno paura dei ragazzini delle scuole superiori.

avvia la conversazione

login autori login »

linee-guida

  • tutti i commenti sono moderati. non inserire lo stesso commento più di una volta, altrimenti verrà interpretato come spam.
  • ricordiamoci di rispettare gli altri. commenti contenenti termini violenti, osceni o razzisti, o attacchi personali non verranno approvati.