chiudi

Aiuta Global Voices, fai una donazione!

La nostra comunità di volontari in tutto il mondo lavora per raccontare le storie di cui i media non parlano—ma non possiamo farlo senza il tuo aiuto. Sostienici con una donazione a Global Voices!

Fai una donazione

See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

Learn more about Lingua Translation  »

Cina: i netizen accusano la CCTV per le modalità dell'inchiesta sulla prostituzione

La tv di stato cinese China Central Television (CCTV) ha proposto un'inchiesta che racconta la prosperosa industria del sesso in Cina, incentrata soprattutto nel distretto manufatturiero della città di Dongguan [it], che è stata preso di mira e derisa sui principali social media cinesi.

Il video, della durata di 25 minuti, racconta del vivace mondo della prostituzione nella città. Con l'utilizzo di telecamere nascoste, si mostrano ad esempio donne allineate in fila per una selezione da parte dei clienti, negli hotel e nei locali bar/karaoke conosciuti come KTV, e si muove l'accusa verso la polizia locale di appoggiare il fenomeno della prostituzione e di permettere a questa industria di fiorire.

Dopo la messa in onda del servizio televisivo, 6.000 unità impegate dalle forze dell'ordine hanno controllato 12 alberghi e luoghi di intrattenimento, arrivando ad arrestare 67 persone [zh].

Donnguan è ben conosciuta come distretto per l'industria del sesso, con il 10 per cento della popolazione che afferma di essere impiegata in questo settore.

Il servizio della CCTV è stato largemente visto in Cina ed ha generato molti commenti soprattutto nei social media. Sul sito di microblog Sina Weibo, “Dong Guan” è diventata la parola più ricercata il 9 febbraio 2014. Molte celebrità del web e molti netizen sostengono che la CCTV abbia ha mostrato un segreto noto, alcune persone hanno invece affermato che questo servizio potrebbe essere una buona pubblicità per la città, mentre altri si sono lamentati che questo documentario potrebbe colpire una categoria già di per se vulnerabile.

Screenshot of CCTV's report on Dongguan's prostitution (from youtube)

Fermo immagine del servizio della CCTV sulla prostituzione a Dongguan (da YouTube)

Il commentatore su Tecent news “Liu Yanmei”, ha detto [zh, come tutti i link seguenti]:

中国比这类事情重要得多的新闻,从来不见央视记者正经去。

Ci sono cose molto più importanti sulle quali dar notizie in Cina, non ho mai visto i giornalisti della CCTV occuparsi di questo.

Il famoso blogger “Wuyue Sanren” ha commentato:

做小姐的是这个社会的弱势群体,我哪怕要曝光此事,也只会找背后的原因,不会用猎奇的手法拍下她们跳艳舞的镜头哗众取宠。一个掌控着巨大媒体资源的机构,它的使命绝对不该是如此做新闻。在你们拍下她们的艳舞之时,难道不明白这是让自己的职业蒙羞、跳了一场精神上的脱衣舞么?

Le lavoratrici del sesso sono solitamente persone vulnerabili in questa società, quindi volessi condannare l'industria, indagherei solamente sulle ragioni che ci stanno dietro. Non voglio attrarre un pubblico e guadagnare popolarità riprendendo loro che ballano. Una vasta organizzazione delle abbondandi risorse dei media non avrebbe riportato la notizia in questo modo. Quando le riprendi mentre danzano, non capisci che stai mettendo in imbarazzo la tua stessa professione e facendo una sorta di strip spirituale di te stesso?

L'utente “Miracledemocracy” ha analizzato le storie dietro alla prostituzione:

今天看了央视东莞扫黄的新闻,挺难受的。感想如下:1,可以好好过日子谁也不想成小姐,中国贫富差距过大。2,中国社会有选择性生育以及天天加快经济改革建设,导致男多女少以及很多人背井离乡。3,这是一个上层社会制定制度的错误与结果,却让底层人民买单

Oggi dopo aver visto il report della CCTV, mi sono sentito molto disturbato. Seguono i miei pensieri: 1) Chi vuole vivere da prostututa se può vivere una buona vita? c'è una disparità economica molto alta tra ricchi e poveri 2) La società cinese [grazie alla legge sul figlio unico n.d.t] ha un rapporto tra i generi alla nascita non bilanciato; le riforme e le costruzioni economiche hanno costretto molte persone a lasciare la loro casa. 3) [Questa situazione] è un errore causato dal sistema della società medio-alta, ma le persone che si trovano nelle classi più basse devono pagare per questo.

L'utente “Zhongguo Zouzhuan” ha riproposto lo stesso sentimento:

官僚社会的逼迫迫使很多人走上了这条路 反过来官僚们又假装正义对其打击。。。。。我们更需要的是扫除贪官健全体制而不是官僚人渣的假正经!

La società burocratica ha forzato molte persone ad indirizzarsi verso questa strada per sopravvivere, ma al contrario, i burocrati pretendono di mostrare giustizia attaccando queste persone. . . . Abbiamo bisogno di un sistema unzionantee per eliminare la corruzione piuttosto che la finta giustizia!

Il giornalista Liu Xiangnan ha scritto:

在东莞事件里,我最鄙视央视的一点是,暗访时对那些女孩不打马赛克,警方今晚抓嫖的新闻里对被抓的那些女孩仍旧不打马赛克。这是无视人权与人的尊严!

Disprezzo la CCTV per non aver coperto con i pixel le ragazze nel servizio, durante la loro visita non annunciata preventivamente, stesso discorso per le notizie di stasera sullo sciopero della polizia contro le prositute. Questo è una trascuratezza dei per i diritti umani e la dignità!

avvia la conversazione

login autori login »

linee-guida

  • tutti i commenti sono moderati. non inserire lo stesso commento più di una volta, altrimenti verrà interpretato come spam.
  • ricordiamoci di rispettare gli altri. commenti contenenti termini violenti, osceni o razzisti, o attacchi personali non verranno approvati.