Il primo libro di grammatica della lingua Mro rappresenta un raggio di speranza per la comunità indigena

Younguang Mro, his appearance is like a ray of light in the remote dark Chittagong hill tracts. Art by Tufan Chakma. Used with permission.

Younguang Mro: “La sua apparizione è come un raggio di luce nelle remote e buie zone collinari di Chittagong”. Arte e parole di Tufan Chakma. Utilizzato con il permesso.

Ogni anno si celebra la Giornata internazionale della lingua madre [en, come link successivi] per promuovere la consapevolezza della diversità linguistica e culturale e celebrare tutte le lingue madri del mondo. Quest'anno, il momento centrale di questa giornata in Bangladesh è stata la pubblicazione del primo libro di grammatica scritto in Mro, una lingua indigena in via di estinzione.

Il popolo Mro (o Mru) vive nel distretto di Bandarban dei Chittagong Hill Tracts (CHT) in Bangladesh. Secondo il censimento del 1991, la loro popolazione era di 22.178 persone. La loro lingua appartiene alla famiglia delle lingue Sino-Tibetane.

Nel 1982, un adolescente di 17 anni di nome Kramadi Menle sviluppò l'alfabeto Mro. Si tratta di un alfabeto semplice, da sinistra a destra, senza caratteri combinati. Ma l'ulteriore sviluppo della lingua è stato lento. Esiste un blocco Unicode per il Mro, ma non è ancora possibile scriverlo online.

The cover of the first Mro language grammar book ‘Totong’. Image via Younguang Mro and Adibasi Barta. Fair use.

La copertina del primo libro di grammatica della lingua Mro “Totong”. Immagine di Younguang Mro e Adibasi Barta. Uso corretto.

Il nome del primo libro di grammatica in lingua Mro è “Totong,” ed è stato scritto da Younguang Mro, uno scrittore e ricercatore della comunità mro dei Chittagong Hill Tracts. Ha elaborato e scritto la grammatica seguendo lo stile della grammatica bengalese e inglese. Sebbene in passato siano stati pubblicati alcuni libri in lingua Mro, questa lingua non ha mai avuto strutture grammaticali fisse.

Il libro è stato presentato in un contesto informale il 17 febbraio 2022, nella casa dell'autore a Ujani Para, nella città di Bandarban. Younguang Mro ha dichiarato [ben] durante la cerimonia:

এ বইয়ের মাধ্যমে ম্রো সম্প্রদায়ের লোকজন শুদ্ধভাবে তা‌দের ভাষায় লিখতে ও পড়তে পারবে। বিশেষ করে ম্রো শিক্ষার্থীদের বাংলা ও ইংরেজি ব্যাকরণ বোঝার জন্য বইটি সহায়ক ভূমিকা রাখবে।

Grazie a questo libro, le persone della comunità Mro saranno in grado di leggere e scrivere correttamente nella loro lingua. Sarà particolarmente utile agli studenti Mro per comprendere la grammatica bengalese e inglese, che hanno strutture simili.

Dopo essersi laureato presso il Dipartimento di Lingue Orientali dell”Università di Chittagong, Younguang Mro lavora per lo sviluppo socio-culturale della comunità Mro. Come scrittore, Younguang ha pubblicato finora un totale di 28 libri sulla cultura e le fiabe Mro; di questi, 18 sono in lingua Mro e 10 in bengalese.

L'insegnante Ngansing Mro era presente alla presentazione del libro. Ha partecipato alla discussione e ha detto [ben]:

ম্রো বর্ণমালা আবিষ্কারের পর তাদের হাতে লিখে লিখে বর্ণমালা পড়ানো হতো। এখন নিজেদের ভাষায় বই আকারে ছাপা হলো। এর ফলে এখন থেকে বইটির মাধ্যমে শিক্ষার্থীরা ম্রো ভাষা আরও শুদ্ধভাবে লিখতে ও পড়তে পারবে।

Dopo la creazione dell'alfabeto di Mro, l'insegnamento veniva impartito agli studenti con caratteri scritti a mano. Ora gli alfabeti e la grammatica sono stampati in forma di libro. In questo modo gli studenti saranno in grado di leggere e scrivere la lingua mro con maggiore precisione.

Ekushe Book Fair, la più grande fiera del libro del Bangladesh, si sta svolgendo in questi giorni e ogni giorno vengono pubblicati nuovi libri. Su Facebook, il giovane autore Suhan Rizwan scrive [ben] di  apprezzare la pubblicazione del primo libro di grammatica in lingua Mro:

বইমেলার সমস্ত বইয়ের মাঝেও যে বইটা অমূল্য।

Quel libro ha un valore inestimabile tra tutti i libri della fiera del libro.

Il giovane artista Tufan Chakma mette in luce diverse problematiche delle comunità indigene del Bangladesh attraverso le arti visive. Su Facebook, ha scritto che l'apparizione di Younguang è “come un raggio di luce nelle remote e buie zone collinari di Chittagong”.

Lo spettro linguistico in Bangladesh

Il Bangladesh è un Paese di lingua bangla (bengalese), con il 98% della popolazione che parla questa lingua. Secondo i dati [ben] forniti dagli antropologi e dai capi tribù del Bangladesh, ci sono circa 5 milioni di persone appartenenti a 47 comunità indigene. Di queste, circa 30 lingue di 4 gruppi linguistici sono ampiamente parlate e 12-16 lingue sono in pericolo a diversi livelli. Il ricercatore indigeno Salek Khokon ha menzionato in un editoriale sul portale di notizie online BdNews24.com che le lingue Kurukh e Nagari si sono quasi estinte. La lingua Mro, invece, è nella lista dell'UNESCO delle lingue definitivamente minacciate.

A map of the languages spoken in Bangladesh. Image via Wikipedia by Map Master. CC BY 3.0.

Mappa delle lingue parlate in Bangladesh. Immagine via Wikipedia da Map Master. CC BY 3.0.

Al fine di proteggere le lingue in pericolo, la Politica nazionale sull'istruzione del 2010 riconosce il diritto dei bambini indigeni nelle scuole primarie di imparare nella loro lingua madre. La politica stabilisce che “i bambini indigeni avranno a disposizione insegnanti indigeni e libri di testo in lingua locale per poter imparare nella loro lingua madre.” L'articolo 20 recita: “Le scuole primarie saranno istituite in aree remote abitate da tribali (colline o pianure)”. In base a questa politica, nel 2017 il governo ha introdotto per la prima volta libri per la scuola primaria in diverse lingue indigene. Tuttavia, a distanza di cinque anni, l'iniziativa è in crisi per la mancanza di insegnanti indigeni formati.

Il progresso delle persone dipende dall'acquisizione di conoscenze attraverso le lingue. L'importanza della lingua, soprattutto della lingua madre, per la sopravvivenza è elevata. E per imparare e praticare correttamente una lingua, è necessaria una grammatica strutturata. In questo contesto, il “Totong” di Younguang Mro inaugurerà una nuova storia di sviluppo linguistico per il popolo Mro.

avvia la conversazione

login autori login »

linee-guida

  • tutti i commenti sono moderati. non inserire lo stesso commento più di una volta, altrimenti verrà interpretato come spam.
  • ricordiamoci di rispettare gli altri. commenti contenenti termini violenti, osceni o razzisti, o attacchi personali non verranno approvati.