Il 16 luglio scorso, di prima mattina, l'utente di Twitter amoiist [in] ha inviato dal cellulare un messaggio su Twitter: “Sono stato arrestato dalla polizia di Mawei, SOS” [in]. E il secondo messaggio diceva: “Per favore aiutatemi, ho afferrato il telefono mentre la polizia mi arrestava” [in]. Da allora, non ci sono più stati aggiornamenti sulla sua pagina di Twitter.
Netizen arrestati
Si ritiene che l'arresto sia collegato allo scandalo di uno stupro di gruppo che le autorità di Fujian hanno cercato di insabbiare. Lo scandalo sessuale, definito come “Yan Xiaoling (嚴曉玲)molto più triste di Deng Yujiao(鄧玉嬌)”, era stato inizialmente pubblicato sul forum Kaidi alla fine di giugno e poi ripreso dai principali forum online. Racconta la storia di Yan Xiaoling, 25 anni, stuprata da un gruppo di uomini e uccisa da una triade locale, proprietaria di un KTV [karaoke], nel febbraio di quest'anno. Il post sosteneva inoltre che il proprietario del KTV avvesse legami con le autorità locali della provincia di Fujian.
La morte di Yan Xiaoling
Poiché il post ha catturato l'attenzione di milioni di netizen, le autorità locali hanno rilasciato una dichiarazione ufficiale spiegando che Yan era morta a causa di un'emorragia durante la gravidanza. Tuttavia la madre ha spiegato che, secondo quanto diceva il personale dell'ospedale, la figlia era stata stuprata da un gruppo di almeno cinque persone. Quando il suo corpo è stato portato in ospedale, era senza mutande e aveva l'utero lacerato e mutilato.
Il 24 giugno, la polizia di Fuzhou ha tenuto una conferenza stampa dichiarando che tutte le notizie riguardanti Yan erano dicerie. Oltre ad Amoiist, altri 6 netizen sono stati arrestati per aver pubblicato la notizia. La polizia della città di Fuzhou ha spiegato che erano sospettati di “diffamazione” ma va ancora identificato chi esattamente stessero diffamando.
Dalla diffamazione ai segreti di Stato
Il 15 luglio tre avvocati a sostegno dei diritti umani, Lin Zhong(林忠), Lin Hungnan (林洪楠), Liu Xiaoyuan(劉曉原), hanno cercato di visitare tre dei netizen arrestati, Fan Yinqiong, You Jingyou, nella stazione di polizia del distretto di Mawei ma sono stati respinti. L'accusa di “sospetta diffamazione” è stata mitigata con l'implicazione in “questioni di segreto di Stato”.
Il vero nome di Amoiist è Guo Bofeng o Peter Guo(郭寶峰), un traduttore professionale che vive nella città di Xiamen, nella provincia di Fujian. Il suo blog è amoiist.com. Dove recentemente ha pubblicato un'intervista con la madre di Yan Xiaoling, la quale ha spiegato come la figlia fosse minacciata dalla triade locale e il tentativo delle autorità di insabbiare la questione:
L'altra sera la polizia di Mawei ha contattato il supervisore di Guo per informarlo dell'arresto di Guo. Molti giornalisti hanno chiamato la stazione di polizia per controllare i fatti sui sei casi di arresto, ma la polizia ha risposto: i giornalisti non hanno il diritto di controllare i fatti di questo caso! [cin]. Gli amici di Guo su Twitter continuano a diffondere notizie aggiornare via Twitter, cercando con @amoiist e #amoiist.
I consigli dei blogger alle autorità
Lianyue offre una serie di suggerimenti alle autorità locali [cin]:
1、给马尾警方的建议:1、案件进入公众视野,被带走调查者虽然不开心,警方也会受到更严厉的监督,双刃剑;2、如果过度或不当使用警力将会使警方骑虎难下;3、不要与舆论为敌,否则事态将滚雪球一样变大。
2、给马尾警方的上级机关的建议:1、赶快介入控制事态,以防被下属拖进不必要的困局;2、对网络传播的责任认定,与时俱进,从宽不从严,否则网络舆论同仇敌忾,权力此时反将被动;3、别激网民就此事开始发声,那舆论将会如台风一样生成。
3、监督一件具体的事,我喜欢这些原则:1、盯事实,千万别辱及不相干公务员,更别扯所谓的体制问题。2、给对方退路。3、做自己认为该做的事,不鼓动他人,不指望他人。4、当事人权利第一位,别牺牲他们以成就悲情及批判。
Un cancro in crescita
Qualcuno ritiene che questo caso rifletta la corruzione del governo locale e si aspetta che le maggiori autorità governative locali o il governo centrale si facciano avanti e intervengano. Tuttavia il blogger Ren Yunfei non è d'accordo [cin]:
由于极权的实质,中央政府与地方政府始终是利益同构的,中央政府再强大也不可能在越来越多的群体事件中,对地方政府整肃得 “干干净净”,那样反而会使中央政府陷入困境,因为你不能事必躬亲。就算你有能力有公正之心事必躬亲,也会因为时间、精力、财力、物力诸方面而有所不逮。 何况官场的官官相护是因为强大的利益链所致,县一级官员可能没有能力直接上通中央,但他们有省、市级政府官员的桥梁在其中暗通款曲,人人都有自身的保护 伞。中央政府了为了地方的安靖且怕涉及更多的高层官员,也会睁只眼闭只眼,除非民愤大到危及一地的安宁
福建马尾警方在威胁民众而干坏事的效率上是非常高的,也是非常有作战能力的。他们持续不断地抓捕六名曝严晓玲被害案真相的 发帖者,大有一种有多少抓多少的气概,完全不理会民意里面的正义吁请。他们为何如此蛮横呢?那就是当地警方视当地政府、当地官员、直接领导为国家,调查他 们所犯过错,便是侵害国家,便是事涉国家机密。这种可怕的逻辑,在如今的中国各级政府那里蔓延,和维稳时滥用警力一样,已成为基层政治的毒瘤。
Una versione ridotta di questo post è apparsa su Global Voices Advocacy [in].
1 commento
Il bloogers sono stati arrestati per voce mongering. Hanno accusato la polizia di coprire non solo la banda di colza, ma anche l’impegno dei banda stupro.
Mentre l’autopsia ha rivelato Yan è morta a causa di gravidanza ectopica, una delle principali cause di gravidanza.
Sì, in base al presente articolo, il caso è coerente con la gravidanza ectopica, una delle principali cause di decesso correlato gravidanza:
http://www.plannedparenthood.org/health-topics/pregnancy/ectopic-pregnancy-4259.htm
Ecco la relazione su quello che la polizia è emerso:
http://news.qq.com/a/20090624/001399.htm
E molte persone non capiscono la rimozione di organi autopsia procedura è standard. Si prega di Google “Rokitansky metodo” per i dettagli.
Che cosa è il caso di accusare la polizia di coprire fino banda stupro [commessi da elefanti da appearantly]? La vittima del tubo folopian è lacerato da stupro non da gravidanza ectopica? Chi è l’anonimo personale ospedaliero?
Non c’è assolutamente alcuna prova credibile per l’accusa.